Приходный кассовый ордер

Italian translation: distinta di veramento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Приходный кассовый ордер
Italian translation:distinta di veramento
Entered by: Olga Fedorenko

12:02 May 4, 2015
Russian to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / платежный документ
Russian term or phrase: Приходный кассовый ордер
Si tratta di Приходный кассовый ордер (Код формы документа по ОКУД 0402008).
E' corretto chiamarlo semplicemente "distinta di versamento" oppure c'è un altro termine che rispecchia meglio il significato del termine russo?
Grazie mille per qualsiasi suggerimento.
Olga Fedorenko
Italy
Local time: 13:05
distinta di veramento
Explanation:
Sicuramente corretto! Di solito si trova in abbinamento al SERVIZIO DI CASSA CONTINUA

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2015-05-04 12:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

anche distinta di versamento per cassa continua
Selected response from:

sarami
Italy
Local time: 13:05
Grading comment
Grazie mille Sara!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2distinta di veramento
sarami


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
distinta di veramento


Explanation:
Sicuramente corretto! Di solito si trova in abbinamento al SERVIZIO DI CASSA CONTINUA

--------------------------------------------------
Note added at 40 min (2015-05-04 12:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

anche distinta di versamento per cassa continua


    Reference: http://www.intesasanpaolo.com/scriptIbve/retail20/contentDat...
sarami
Italy
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille Sara!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo: La cassa continua è solo uno dei casi in cui si usa la distinta di versamento, quindi non c'è bisogno di associare questi due termini, ma comunque "distinta di versamento" rispecchia benissimo il significato.
16 hrs

agree  Sergio Marzola: Si potrebbe specificare "distinta di versamento per cassa", giusto per non lasciar cadere кассовый
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search