14:39 Nov 10, 2015 |
Russian to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assiolo Italy Local time: 13:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | estratto delle operazioni di regolamento dei crediti e dei debiti verso Erario |
|
estratto delle operazioni di regolamento dei crediti e dei debiti verso Erario Explanation: В данном случае бюджет - это erario, государственная казна. Расчёты с бюджетом - это погашение задолженности предприятия в отношении государства, например, по уплате налогов (debiti verso Erario) или компенсация, зачёт, получение возмещения по суммам, которые государство по той или иной причине должно предприятию (crediti verso Erario). В итальянском нет такого ёмкого слова, как русское "расчёты". Ближе всего regolamento, но лучше не "regolamento dei conti", которое скорее значит "сведение счётов", а "regolamento dei debiti e dei crediti". Не совсем ошибочно и "pagamenti", но, во-первых, в таких случаях чаще говорят "versamenti", а во-вторых, это сводит всё только к погашению задолженности предприятия и никак не затрагивает задолженности бюджета перед предприятием. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.