14:47 Jun 22, 2005 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Rosich Andreu Spain Local time: 17:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | los nimbos ornamentales/de filigrana/de arabescos tienen peso |
| ||
2 +1 | llaman la atención / son destacables las aureolas decoradas |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
âåñîìû óçîð÷àòû& los nimbos ornamentales/de filigrana/de arabescos tienen peso Explanation: Esta es la traducción literal. "Íèìá" es el nimbo de los iconos, "óçîð÷àòûé" es cubierto de ornamento, ornamental, de filigrana, de arabescos y "âåñîìûé" es el que tiene peso, es ostensible, sólido. Espero que te ayude. §¡ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
âåñîìû óçîð÷àòû& llaman la atención / son destacables las aureolas decoradas Explanation: Qué pena no poder ver la imagen para tenerlo más claro. De todos modos creo que esta es una posibilidad. El 'nimbo' es la aureola que, presumiblemente, deben llevar la Virgen y el niño y que según parece están decoradas con filigranas o de algún otro modo. Espero que tú tengas la imagen y podrás sacar mejor el resto de la frase. No sé si 'Båñîìû' puede traducirse tan libremente como yo lo he hecho. Supongo que dependerá de si hay más contexto o no. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.