Моховая

Spanish translation: еще объяснение

12:38 May 27, 2007
Russian to Spanish translations [PRO]
Journalism
Russian term or phrase: Моховая
¿Puede tratarse de una calle famosa de San Petersburgo?

- Я всегда была, есть и буду Ариной Маховой. Потому что, я родилась в Москве.
- И как это связанно?
- Есть же улица такая - Маховая.
- Теперь наступит наш черед сказать - гм. Ты имеешь в виду Моховую? Или в твою честь уже что-то переименовали?
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 17:03
Spanish translation:еще объяснение
Explanation:
En San Petersburgo también hay "Моховая", pero en este caso no se trata de ella en absoluto.

El apellido de la presentadora y el nombre de la calle se pronuncian igual pero se escriben diferente.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-05-27 13:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Parece que la presentadora no sabe que la calle se escribe con "o" (¿será posible?)
Es un error común de los rusos (como "b" y "v" en español).
Y el periodista no deja escapar a la oportunidad de burlarse una vez más.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-05-27 13:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vd. sabrá perfectamente que la primera letra "o" átona (en "Моховая") se pronunciará como /a/, así que la palabra sonará igual que "Мaховая".

На всякий случай: опечатка в третьей строке, должно быть "связано".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-27 14:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Проверила в поисковых системах и получила следующие рез-ты:
1. На картах Москвы другой улицы, которая называлась бы Маховая, нет (теоретически вполне могла бы быть).
2. В сети есть множество примеров неправильного написания улицы Моховая (народная этимология, должно быть - связывают ее название не со словом "мох", а со словами "мах, махать".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-27 14:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то меня удивило количество таких неправильных написаний, потому я и решила удостовериться, а не существует ли и Маховая тоже. Но оказываетя, нет.
Ср., например одну явную опечатку (?) и указание на одну ошибку:

"В Москве на улице Маховой в здании Государственного геологического музея..."
www.limpa.ru/news.php?act=taglink&tagid=31757

" мАховой улицы у нас нет, есть МоховАя :-))))))) "
http://hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http://www.spacioclub.r...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-27 15:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Как видите, Екатерина подтверждает отсутствие улицы Маховая в Москве.

Таким образом, похоже, на этот раз Арина, действительно, села в лужу (по-испански "metió la pata"), т.е. она входит в число людей, пишуших название данной улицы с ошибкой ("а" вместо "о"). Она специально подчеркивает, что родилась в Москве, возможно, потому, что журналист уже пытался подшутить над ней с "плешкой" у трех вокзалов (таким образом как бы причисляя ее к приезжим, а не к москвичам). В Москве и в Санкт-Петербурге, как и других больших городах, проживает большое количество людей, родившихся в другом месте и приехавших туда потом. Иногда уроженцы города отзываются о приезжих свысока, с другой стороны, стараясь подчеркнуть свое более "престижное" происхождение. Это может служить объяснением реплики Арины (хотя ее аргументация получилась смешной).
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 17:03
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Sí esuna calle de Moscú
Ekaterina Khovanovitch
4 +1еще объяснение
Ekaterina Guerbek


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Sí esuna calle de Moscú


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 21 мин (2007-05-27 12:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://ru.wikipedia.org/wiki/Моховая_улица_(Москва)

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 18:03
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek: Екатерина, в Москве есть и Маховая ул. или нет? В Интернете есть ссылки на нее, это орф. ошибка или речь идет о др. улице? На карте не нашла.
11 mins
  -> Маховой улицы, честно говоря, не знаю
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
еще объяснение


Explanation:
En San Petersburgo también hay "Моховая", pero en este caso no se trata de ella en absoluto.

El apellido de la presentadora y el nombre de la calle se pronuncian igual pero se escriben diferente.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-05-27 13:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

Parece que la presentadora no sabe que la calle se escribe con "o" (¿será posible?)
Es un error común de los rusos (como "b" y "v" en español).
Y el periodista no deja escapar a la oportunidad de burlarse una vez más.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2007-05-27 13:16:45 GMT)
--------------------------------------------------

Vd. sabrá perfectamente que la primera letra "o" átona (en "Моховая") se pronunciará como /a/, así que la palabra sonará igual que "Мaховая".

На всякий случай: опечатка в третьей строке, должно быть "связано".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-27 14:34:01 GMT)
--------------------------------------------------

Проверила в поисковых системах и получила следующие рез-ты:
1. На картах Москвы другой улицы, которая называлась бы Маховая, нет (теоретически вполне могла бы быть).
2. В сети есть множество примеров неправильного написания улицы Моховая (народная этимология, должно быть - связывают ее название не со словом "мох", а со словами "мах, махать".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-27 14:49:32 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще-то меня удивило количество таких неправильных написаний, потому я и решила удостовериться, а не существует ли и Маховая тоже. Но оказываетя, нет.
Ср., например одну явную опечатку (?) и указание на одну ошибку:

"В Москве на улице Маховой в здании Государственного геологического музея..."
www.limpa.ru/news.php?act=taglink&tagid=31757

" мАховой улицы у нас нет, есть МоховАя :-))))))) "
http://hghltd.yandex.com/yandbtm?url=http://www.spacioclub.r...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-05-27 15:03:20 GMT)
--------------------------------------------------

Как видите, Екатерина подтверждает отсутствие улицы Маховая в Москве.

Таким образом, похоже, на этот раз Арина, действительно, села в лужу (по-испански "metió la pata"), т.е. она входит в число людей, пишуших название данной улицы с ошибкой ("а" вместо "о"). Она специально подчеркивает, что родилась в Москве, возможно, потому, что журналист уже пытался подшутить над ней с "плешкой" у трех вокзалов (таким образом как бы причисляя ее к приезжим, а не к москвичам). В Москве и в Санкт-Петербурге, как и других больших городах, проживает большое количество людей, родившихся в другом месте и приехавших туда потом. Иногда уроженцы города отзываются о приезжих свысока, с другой стороны, стараясь подчеркнуть свое более "престижное" происхождение. Это может служить объяснением реплики Арины (хотя ее аргументация получилась смешной).

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  luna12
9 mins
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search