Мы теряем клиентов и на ВКЗ и в Волжском и в Красноармейском

Spanish translation: Estamos perdiendo clientes tanto...

19:37 Aug 11, 2014
Russian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
Russian term or phrase: Мы теряем клиентов и на ВКЗ и в Волжском и в Красноармейском
Se trata de un suministrador de gases.

Мы теряем клиентов и на ВКЗ и в Волжском и в Красноармейском
Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 12:39
Spanish translation:Estamos perdiendo clientes tanto...
Explanation:
en VKZ (la Fábrica de cerámica [¿de oxígeno?] de Volgograd), como en la localidad de Volzhski y en el distrito de Krasnoarmeiski (de Volgograd).

¿Te cuadra? Está claro que VKZ es una fábrica y los otros dos, nombres de unidades administrativas o de localidades.
Selected response from:

Olga Korobenko
Spain
Local time: 12:39
Grading comment
Muchas gracias, Olga. Mi duda era únicamente con ВКЗ, pero copié toda la frase sin darme cuenta. En este caso, era la fábrica de oxígeno.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Estamos perdiendo clientes tanto...
Olga Korobenko


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Estamos perdiendo clientes tanto...


Explanation:
en VKZ (la Fábrica de cerámica [¿de oxígeno?] de Volgograd), como en la localidad de Volzhski y en el distrito de Krasnoarmeiski (de Volgograd).

¿Te cuadra? Está claro que VKZ es una fábrica y los otros dos, nombres de unidades administrativas o de localidades.

Olga Korobenko
Spain
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Olga. Mi duda era únicamente con ВКЗ, pero copié toda la frase sin darme cuenta. En este caso, era la fábrica de oxígeno.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Merab Dekano: Totalmente de acuerdo. Están perdiendo clientes en varias plantas. La abreviatura es imposible de traducir sin conocer el nombre de la planta, aunque pienso que podría ser "nombre ciudad kislorodnyi zavod"
2 hrs

agree  Maisak
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search