байке, апке, келин

Spanish translation: señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada

10:45 Nov 22, 2015
Russian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Literature
Russian term or phrase: байке, апке, келин
(В руссском транслитерации, думаю)

"Шакен-байке"
"(имя) - апке"
"Байчичкеч-келин"

Из Х. Измайлова "Вундеркинд Ержан"ю

Спасибо
pinet
Local time: 10:23
Spanish translation:señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada
Explanation:
1. байке es una palabra kirguisia que tiene dos acepciones: primo o señor.
2. апке es una palabra kirguisia que se usa como tratamiento respetuoso para dirigirse a una hermana mayor o a una mujer mayor.
3. келин es una palabra de la lengua kirguisia que también tiene dos acepciones: nuera o cuñada.
Por el contexto, sabrás cuál de las acepciones elegir.

Los dos primeros términos se usan generalmente como forma de tratamiento respetuoso para personas mayores. Nosotros, en español, usamos señor o señora.
Selected response from:

Javier del Pino Romero
Belgium
Local time: 10:23
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada
Javier del Pino Romero
4СМ.
Gulnara Krokhaleva


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
СМ.


Explanation:
Байке - уважительное обращение к старшему мужчине (дядя Шакен)
Апке - к старшей женщине (тетя...)
Келин - сноха, невестка, жена младшего брата
Осмелюсь предположить, т.е. очень похоже на обращения в тюркских языках.

Gulnara Krokhaleva
Spain
Local time: 10:23
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada


Explanation:
1. байке es una palabra kirguisia que tiene dos acepciones: primo o señor.
2. апке es una palabra kirguisia que se usa como tratamiento respetuoso para dirigirse a una hermana mayor o a una mujer mayor.
3. келин es una palabra de la lengua kirguisia que también tiene dos acepciones: nuera o cuñada.
Por el contexto, sabrás cuál de las acepciones elegir.

Los dos primeros términos se usan generalmente como forma de tratamiento respetuoso para personas mayores. Nosotros, en español, usamos señor o señora.

Example sentence(s):
  • www.bizdin.kg/dict/d-2/word/байке
  • www.bizdin.kg/dict/d-2/word/апаке
Javier del Pino Romero
Belgium
Local time: 10:23
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search