10:45 Nov 22, 2015 |
Russian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Javier del Pino Romero Belgium Local time: 10:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada |
| ||
4 | СМ. |
|
СМ. Explanation: Байке - уважительное обращение к старшему мужчине (дядя Шакен) Апке - к старшей женщине (тетя...) Келин - сноха, невестка, жена младшего брата Осмелюсь предположить, т.е. очень похоже на обращения в тюркских языках. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
señor/primo, señora/hermana, nuera/cuñada Explanation: 1. байке es una palabra kirguisia que tiene dos acepciones: primo o señor. 2. апке es una palabra kirguisia que se usa como tratamiento respetuoso para dirigirse a una hermana mayor o a una mujer mayor. 3. келин es una palabra de la lengua kirguisia que también tiene dos acepciones: nuera o cuñada. Por el contexto, sabrás cuál de las acepciones elegir. Los dos primeros términos se usan generalmente como forma de tratamiento respetuoso para personas mayores. Nosotros, en español, usamos señor o señora. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.