This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
fertilising svakako ne spada u to, možda hoeing and weeding? ako ikad naiđete na "bacanje đubriva" to je fertilising, ručno rasipanje đubriva, kao na starim slikama... a može i mašinama
kod nas u Vojvodini su taj posao često radile grupe radnika iz Bosne koje bi bile smeštene kod seljaka dok se ne završi posao a naravno tu su i opcije lokalnog organizovanja - familija, komšije, omladinske zadruge http://www.bnselo.rs.sr/fotografije_vremenap2/sl110.jpg
E, to... Meni se i činilo kao da hoće pisac da kaže da je to ista stvar, a i ja sam bio našao taj citat o bogoslovu-rataru, pa mi sve vuče na tu stranu nakon vaših komentara. Malo zbunjuje što se to zove "oprašivanje", ali Mita je izgleda i to objasnio (svršen vid glagola "prašiti"), a moguće je onda i to objašnjenje o gnojivu. Sad ne znam kako se to pojedinačno okopava kukuruz na njivi od nekoliko hektara! Ali verovatno se radi o malim poljoprivrednicima.
OK, izgleda da će to biti dovoljno da rešim dilemu sa nekom kombinacijom digging around/weeding/fertilising, a ako neko ima još neki doprinos, dobrodošao je!
Prvo sam pomislila prskanje/zaprašivanje sredstvima za zaštitu bilja?:D ali sigurno ste u pravu (mada mi nije jasno zašto oprašili. Primer: "Kao bogoslov i student, kad dođem leti kući, odmah motiku u šake, nastaje prašenje kukuruza i tako redom", sećao se patrijarh" A to bi na eng bilo hand hoeing http://www.etsy.com/listing/21962902/farmer-hand-hoeing-corn...
to je postupak suzbijanja korova ručno, motikom (hoe) i koliko znam na engleskom se kaže weeding. Danas se to retko radi, ili samo u vrtovima, na njivama (u ratarstvu) se koriste herbicidi.
Prašenje u ovom kontekstu znači plitko okopavanje, ne mora biti ni ručno već može i posebnom spravom koja se zove "prašač" i koju je nekada vukao konj (ne znam da li postoji mehanizacija za takve radove). Cilj je da se korov spreči da naraste. Jedno sam sigurna, to nije pollination (oprašiti/oprašivati) već svršeni vid glagola "prašiti".
da li se možda radi o prskanju nekim sredstvima za zaštitu, spominje se da su to uradili 'po drugi put'. Po meni to ne bi bilo "pollination" iz prostog razloga što to "radi" vetar. :)
Za oprašivanje nisam siguran. Ako se kukuruz okopava (ono prethodno), onda se i zasipa gnojivom (vještačkim). Zasipanje se vrši nekoliko puta, kao što je u primjeru pomenuto za oprašivanje, pa mi izgleda kao da bi to mogao biti izraz za zasipanje gnojivom, možda iz nekog drugog kraja ("zasipanje" se koristi u Bosni).
Okopavanje (digging up, loosening soil) se vrši da bi se suzbio korov oko kukuruza i nekih vrsta povrća (paradajz, paprike, grah,...) Još uvijek se primjenjuje u ovim krajevima. Može da se vrši ručno (motikom), oruđem koje vuče konj, i traktorom. http://s665.photobucket.com/albums/vv15/sa-do/Niho/?action=v...
Automatic update in 00:
Answers
30 mins confidence:
pollination
Explanation: Corn is wind pollinated...
With regards to your second Q- okopavati kukuruz is - Hill soil around the base of the plant...
Tatjana Momirović Bosnia and Herzegovina Local time: 06:51 Native speaker of: Bosnian, Serbian
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.