Pravdanje avansa

English translation: advance payment justification

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Pravdanje avansa
English translation:advance payment justification
Entered by: Bogdan Petrovic

18:09 Jun 13, 2014
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / rekonstrukcija elektrofil
Serbian term or phrase: Pravdanje avansa
Ugovorena cena bice uplacena na račun izvršioca u roku od 30 dana od podnošenja fakture za avansno plaćanje i bankarske garancije za isti iznos sa rokom važenja plus tridesest dana od datuma puštanja postrojenja u rad. Pravdanje celokupnog avansa će biti kroz prve isporuke do pravdanja punog iznosa avansa. Avansna garancija će biti vracena Izvršiocu u roku od 30 dana posle pravdanja avansa .
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:16
advance payment justification
Explanation:
Npr.:
http://logiciels-software.tpsgc-pwgsc.gc.ca/formulaires-form...
Advance Payment Justification Form
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 17:16
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2advance payment justification
Mira Stepanovic
4 +1offsetting of advance payments
Daryo


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
advance payment justification


Explanation:
Npr.:
http://logiciels-software.tpsgc-pwgsc.gc.ca/formulaires-form...
Advance Payment Justification Form

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Djurovic
10 hrs
  -> Hvala!

agree  zoe1
12 hrs
  -> Hvala!

neutral  Daryo: u navedenoj referenci je u pitanju je druga vrsta "pravdanja" - pravdanje zašto tražite pare unapred, ne pravdanje na šta je potrošen avans// pogledajte sadržinu navedenog obrasca - u pitanju nije ista vrsta "pravdanja"
12 hrs
  -> Mislim da grešite, avans se definiše ugovorom a pravda se naknadno, nikada se ne pravda "zašto tražite pare unapred"; uostalom to se vidi i odavde:"Pravdanje celokupnog avansa će biti kroz prve isporuke do pravdanja punog iznosa avansa. Avansna garancija"
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
offsetting of advance payments


Explanation:
in this text "Pravdanje avansa" means:
"justifying how you have the used the money given to you in advance"
i.e. showing where the money is gone, that it was used for the intended purposes.
In other words, when the use of the advance payment was "justified" - in accordance with the contract, the money is no longer "an advance", but becomes "a (partial) payment" for contracted goods and services.

[Isto kao kad "pravdate" avans za putne troškove - avans više nije avans nego nadoknada za putne troškove]

The advance payment is gradually offset against delivered goods and services.

Ugovorena cena biće uplaćena na račun izvršioca u roku od 30 dana od podnošenja fakture za avansno plaćanje i bankarske garancije za isti iznos sa rokom važenja plus tridesest dana od datuma puštanja postrojenja u rad. Pravdanje celokupnog avansa će biti kroz prve isporuke do pravdanja punog iznosa avansa. Avansna garancija će biti vraćena Izvršiocu u roku od 30 dana posle pravdanja avansa.
=
... The advance payment will be offset against the first deliveries, until offsetting the full amount of the advance payment. ....



Daryo
United Kingdom
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: Tačno kao što sam navela: "justifying how you have used the money given to you in advance". Offset = naknada, kompenzacuja, nadoknaditi, kompenzirati, prebiti, neutralisati, poništiti; offsetting of debts and claims=prebijanje dugova i potraživanja
12 mins
  -> upravo se o tome ovde radi: prebijanje dugova za isporučenu robu/usluge i potraživanja po osnovu datog avansa, // problem sa "to justify" se da ima prizvuk "moralno ispravne/opravdane" isplate, opravdanja za ..

agree  V&M Stanković: upravo to je suština ovog „pravdanja“ u izvođačkim ugovorima, kao i mogući prevod
5 hrs
  -> Хвала!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search