U valuti

English translation: before due date

19:55 Nov 2, 2016
Serbian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Serbian term or phrase: U valuti
Fakturisanje se vrši na dan preuzimanja servisiranog uređaja po ceni na koju je Korisnik prihvatio.

Korisnik je u obavezi da plati fakturu u roku od 30 dana, od dana izdavanja fakture. Ukoliko korisnik ne plati fakturu u valuti, obračunava se zakonska zatezna kamata.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 00:46
English translation:before due date
Explanation:
datum valute je datum dospijeća, a "u valuti" znači "prije dospijeća".
Selected response from:

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 00:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2before due date
Tomislav Patarčić
4 +1within deadline
Elio Verbanac
4within due date
Gordana Sujdovic
Summary of reference entries provided
Broj dana valute plaćanja
sofijana

Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
before due date


Explanation:
datum valute je datum dospijeća, a "u valuti" znači "prije dospijeća".

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 00:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elio Verbanac
19 mins

agree  Daryo
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
within deadline


Explanation:
...

Elio Verbanac
Croatia
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomislav Patarčić
1 hr

neutral  Daryo: not wrong, but it's not the usual term
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
within due date


Explanation:
In the case of an in-person business transaction, it usually means it must be received before the end of that business day (the due date). If it is something mailed, like an application, it needs to be received in the mail before or on that date.

http://www.businessdictionary.com/definition/due-date.html

When you owe someone money it is very important that you always pay them back before the due date has passed.




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-11-02 23:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

Trgovina: valuta plaćanja

Broj dana valute plaćanja
Sa brojem dana valute plaćanja se definiše posle kojeg perioda (u danima) će biti zadnji rok za plaćanje neke robe ili usluge. Broj dana se računa od datuma prometa dobara. U slučaju da je broj dana 0 (nula) račun je potrebno platiti odmah. Ako je broj dana 1 (jedan) rok za plaćanje robe i/ili usluga je sledeći dan posle datuma prometa dobara ili usluga.

Ustaljeno je pravilo da kada se “kaže” rok plaćanja 30 dana firme mahom to vode kao mesec dana, što može biti i 28, 29 odnosno 31 dan. U sklopu programa kada upišete 30 (60, 90, 120…) dana program će tako i obračunati valutu – tačno za 30 dana a ne za mesec dana.

http://www.dynasoft.rs/2014/10/broj-dana-valute-placanja/


Gordana Sujdovic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: you can do or not s.t. "within" a defined period of time [from ... to ...] => "within due date" won't work as a "due date" is a point in time // your own ref: pay them back before the due date
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Broj dana valute plaćanja

Reference information:
http://www.dynasoft.rs/2014/10/broj-dana-valute-placanja/

Sa brojem dana valute plaćanja se definiše posle kojeg perioda (u danima) će biti zadnji rok za plaćanje neke robe ili usluge. Broj dana se računa od datuma prometa dobara. U slučaju da je broj dana 0 (nula) račun je potrebno platiti odmah. Ako je broj dana 1 (jedan) rok za plaćanje robe i/ili usluga je sledeći dan posle datuma prometa dobara ili usluga.

Ustaljeno je pravilo da kada se “kaže” rok plaćanja 30 dana firme mahom to vode kao mesec dana, što može biti i 28, 29 odnosno 31 dan. U sklopu programa kada upišete 30 (60, 90, 120…) dana program će tako i obračunati valutu – tačno za 30 dana a ne za mesec dana.

Od aprila 2013. godine u Srbiji je obavezno vođenje valute do maksimalnih 60 dana kada je dužnik privatni sektor odnosno 45 dana kada je dužnik javni sektor. Iznimno u slučaju plaćanja obaveza na rate moguće je ugovoriti valutu od 90 dana s tim da se 50% od ugovorenog iznosa mora platiti do polovine ukupne broj dana valute plaćanja. Pravna lica mogu sastaviti poseban Ugovor o poslovnoj saradnji gde može da se navede i broj dana veći od propisanog.

sofijana
Serbia
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daryo
24 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search