ogreznuti

English translation: to soak in

19:54 Jan 30, 2016
Serbian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / izraz
Serbian term or phrase: ogreznuti
U odgovarajuću posudu izručiti polovinu mase, preko poređajte očišćenu ribu, prekriti ostatkom mešavine i zaliti belim vinom i supom da ogrezne.
Nevena Milojevi
Serbia
Local time: 07:05
English translation:to soak in
Explanation:
prekriti ostatkom mešavine i zaliti belim vinom i supom da ogrezne.
=
cover (coat?) with ..... and leave it to soak in / so it can soak in

da ogrezne = da se upije u ribu (ostatak mešavine, posebno belo vino i supa)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-01-31 07:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka:

... da ogrezne
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 06:05
Grading comment
Hvala Vam1
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1to just cover with/drench
Milena Taylor
4 +1to soak in
Daryo


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to just cover with/drench


Explanation:

Liquid should just cover the meat and vegetables.
http://www.bbcgoodfood.com/howto/guide/10-top-tips-using-slo...

Just cover with liquid and cook on low for hours until the meat simply falls apart.
https://thecnmchronicle.wordpress.com/2012/11/27/column-what...


https://books.google.com/books?id=tqL-PjNIosYC&pg=PA106&lpg=...

Now, drench fish fillets for 4-5 seconds in the eggs, then drop them into the breadcrumbs.
http://www.cooks.com/recipe/mj29r4qp/lightly-battered-fish-w...

Milena Taylor
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Stankovic
1 hr
  -> Хвала!

disagree  Daryo: that's the translation for the previous part "prekriti ostatkom mešavine i zaliti belim vinom i supom" // "da ogrezne" is the expected result of that action, not that action itself.// cover it with s.t. so that it can soak in
11 hrs
  -> "prekriti... da ogrezne" je upravo "to just cover it" or "to drench" - pogledajte primere. Vi ste ponudili samo sinonim. Smatram da je Vaš komentar nepotreban.

agree  zoe1
14 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sa ogrezne
to soak in


Explanation:
prekriti ostatkom mešavine i zaliti belim vinom i supom da ogrezne.
=
cover (coat?) with ..... and leave it to soak in / so it can soak in

da ogrezne = da se upije u ribu (ostatak mešavine, posebno belo vino i supa)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2016-01-31 07:44:07 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka:

... da ogrezne

Daryo
United Kingdom
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Vam1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Petrovic
5 hrs
  -> Хвала!

neutral  zoe1: Da ogrezne, ne znači da se upije u namirnice. Lepo ste dali primer- (cover) with and leave it to soak in. Vaš odgovor može biti misleading.
9 hrs
  -> бело вино и супа = течност // КАКО било шта обложити течношћу??? + упоредите друге примере са "огрезнути у ... (пороке, криминал) ..."

neutral  Natasa Stankovic: Речник српскога језика (Матица српска, Нови Сад): огрезнути - бити потпуно покривен, потопљен („Поврће треба ставити у воду тако да огрезне“)//potopiti i natopiti nikako nisu isto - pogrešno je: ogrezne=upije (basics of Serbian l. - kao biste vi rekli ;-)
10 hrs
  -> овде је у питању "потопљен" // да риба буде "потопљена" у вино - рибу можете натопити вином (to soak a fish in wine) заиста не видим како рибу прекрити вином (to coat a fish in wine?)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search