Bez statusa

English translation: non-status

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbian term or phrase:Bez statusa
English translation:non-status
Entered by: Bogdan Petrovic

10:22 Feb 21, 2017
Serbian to English translations [PRO]
Law/Patents - Human Resources / Law enforcement
Serbian term or phrase: Bez statusa
Žene su apsolutna većina među svima zaposlenima bez statusa (BS – 81,4%), na određenim dužnostima (OD – 77,2%), a nešto više od polovine su među onima na posebnim dužnostima (PD – 56,4%). Podatak da je najviše žena zaposleno sa statusom PD, OD i BS govori da one i dalje uglavnom obavljaju administrativne, logističke, analitičke i druge poslove u funkciji podrške policijskim poslovima. Najveće učešće žena je u sledećim organizacionim jedinicama - za ljudske resurse (65%), upravne poslove (86%) i poslove analitike i evidencija (49%). Gotovo da ih nema među vatrogascima. Žene čine tek 2,1% ljudstva u statusu posebne dužnosti-vatrogasci (PD-V).

Da li postoji zvanican prevod koji nije bukvalan "without status" ili "no status"?
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 14:09
non-status
Explanation:
non-status
ADJECTIVE

1That does not have status, especially social or professional status.

I would put ...of all non-status personnel / non-status employees / non-status staff
Selected response from:

Deena D. Kragulj
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4non-status
Deena D. Kragulj
3 -1Without (supervisory) positions
milena beba


Discussion entries: 6





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
non-status


Explanation:
non-status
ADJECTIVE

1That does not have status, especially social or professional status.

I would put ...of all non-status personnel / non-status employees / non-status staff


    Reference: http://en.oxforddictionaries.com/definition/non-status
Deena D. Kragulj
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Stankovic: Mislim da je to kod nas u stvari „neraspoređen“ (tj. bez konkretnog radnog mesta po formalnoj sistematizaciji) - http://paragraf.rs/propisi/zakon_o_drzavnim_sluzbenicima.htm...
11 hrs

disagree  Daryo: како можете превести израз за који не знате ни шта значи на српском?
3 days 20 hrs
  -> I disagree with your disagree. Non-status is such a generic term that it can't hurt here and it's a better option than the ones presented above.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Without (supervisory) positions


Explanation:
Mislim da ovde podrazumeva poziciju na poslu. Status bi podrazumevao - employee/worker/self-employed

milena beba
United Kingdom
Local time: 13:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daryo: what this piece of internal jargon could mean exactly is far from obvious, but this meaning is extremely unlikely! If I needed to translate this, I would have been on the blower ages ago badgering all potential sources to get the meaning first ...
16 mins
  -> Do you have any suggestions?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search