tamni vilajet

English translation: Kingdom of Darkness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Serbo-Croat term or phrase:tamni vilajet
English translation:Kingdom of Darkness
Entered by: Bogdan Petrovic

19:25 Mar 28, 2005
Serbo-Croat to English translations [PRO]
Poetry & Literature
Serbo-Croat term or phrase: tamni vilajet
tamni vilajet
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 12:29
Kingdom of Darkness
Explanation:
S obzirom na stanje u BiH pred početak ratova, mislim da bi ovo odgovaralo.
Selected response from:

Dragan Jonić
Local time: 12:29
Grading comment
snasao sam se na malo drugaciji nacin, ipak hvala
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Kingdom of Darkness
Dragan Jonić
4 +1dark vilayet
V&M Stanković
4dark community
Maida Berbic
2world of perpetual darkness
Mihailolja


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
world of perpetual darkness


Explanation:
Barem to sam nasao u Morton-Bensonov recnik ( Srpsko-Hrvatsko-Engleski )

Mihailolja
United Kingdom
Local time: 11:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dark community


Explanation:
If the context is from Mesa Selimovic's novels, then he is definitely not talking about realms, but local communities, counties, and similar. The proposed solution "dark realm" sounds good, but, again, it depends on the author and type of literature (for fairy tales, it would fit real good in my opinion).

Maida Berbic
Local time: 07:29
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Kingdom of Darkness


Explanation:
S obzirom na stanje u BiH pred početak ratova, mislim da bi ovo odgovaralo.

Dragan Jonić
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 2
Grading comment
snasao sam se na malo drugaciji nacin, ipak hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marija Vujosevic Caric: Slažem se u potpunosti s Vesninim prevodom, ali mi je ovaj draži.
56 mins
  -> Hvala lepo :)

agree  Miomira Brankovic
9 hrs
  -> Veliko hvala!

agree  V&M Stanković: moglo bi i tako, iako me neodoljivo podseæa na naziv neke kompjuterske igrice
10 hrs
  -> Hvala Vesna! Da, liči pomalo :) Ili na kraljevstvo u fantasy romanu :)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dark vilayet


Explanation:
“THE GEOSTRATEGIC ASPECTS OF THE ENCOUNTERS AND CONFLICTS OF RELIGIOUS CULTURES AND THE CIVILIZATIONS IN THE BALKANS
...
The Balkan region seems to be the crossroads exposed to all kinds of
winds of history and thus it is regarded as a "dark vilayet" or "the Balkan cross".
...
...regardless of Andriæ's sharp observations concerning Bosnia as "the dark vilayet" or "the land of hatred" in which the bells of the cathedral, of the church and of the mosque tell a different time...”
(http://facta.junis.ni.ac.yu/facta/pas/pas99/pas99-13.pdf)


"AIM, SARAJEVO, September 20, 1994
Once, certain, perhaps smarter, people named Bosnia - the dark vilayet. Such connotation has always threatened to mutilate the Bosnian soul, implying that there is a dark side to its fate. Those who are now deciding about the fate of Bosnia, unfortunately, are also doing their best to verify and incarnate Bosnia's dark ages."
(http://www.aimpress.ch/dyn/trae/archive/data/199409/40926-00...


“Prime Books
...
As an editor, he made his greatest impact through Dark Vilayet (1988, 1992, 1993, 1996), a series of four voluminous anthologies of Yugoslavian authors...”
(http://www.primebooks.net/authors/author_detail.asp?author_I...


vilajet >
1. vilayet
2. (fig.) see domovina
3. see narod; *udariti namet na ~ see udariti 5; (myth.) tamni (mraèni) ~ world of perpetual darkness
(Morton Benson Dictionary)


V&M Stanković
Serbia
Local time: 12:29
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marija Vujosevic Caric
53 mins
  -> hvala

neutral  Miomira Brankovic: Pošto se ne misli bukvalno na nekadašnju administrativnu jedinicu, možda je bolje radi jasnoće ovaj turcizam zameniti izrazom koji je bliži stranom gledaocu.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search