ukljucenje u emisiju

English translation: join

20:25 Dec 22, 2005
Serbo-Croat to English translations [Non-PRO]
Telecom(munications) / television
Serbo-Croat term or phrase: ukljucenje u emisiju
npr. ukljuèenje novinara sa lica mesta, ukljuèenje u prenos neke utakmice, i sl
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 07:05
English translation:join
Explanation:
Let's join our correspondent in Belgrade...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-22 20:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bbc.co.uk/radio4/today/listenagain/zsaturday_2005...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-22 20:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

A za prenos utaklmice, koncerta itd. koristi se "go over to"
pr.:
"BLITZER: All right. Rob, thanks very much. Rob Marciano is in Beaumont, Texas. Let's go over to Galveston, Texas. That's where our David Mattingly is standing by. The wind beginning to pick up there, David?"
http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0509/23/sitroom.02.ht...
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:05
Grading comment
sorry, ali treba mi imenica. Kontekst je takav da ne mogu da stavim to join, znam na sta mislite ali to u ovom slucaju nije to. Ukljucenje ne mora da bude sa voditeljem na licu mesta, onda je "and now we go live to..." ali svejedno, ne mogu tako da prevedem.

Ipak, hvala na trudu.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5join
Sherefedin MUSTAFA


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
join


Explanation:
Let's join our correspondent in Belgrade...


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-22 20:31:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bbc.co.uk/radio4/today/listenagain/zsaturday_2005...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-12-22 20:35:42 GMT)
--------------------------------------------------

A za prenos utaklmice, koncerta itd. koristi se "go over to"
pr.:
"BLITZER: All right. Rob, thanks very much. Rob Marciano is in Beaumont, Texas. Let's go over to Galveston, Texas. That's where our David Mattingly is standing by. The wind beginning to pick up there, David?"
http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/0509/23/sitroom.02.ht...


Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 07:05
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Grading comment
sorry, ali treba mi imenica. Kontekst je takav da ne mogu da stavim to join, znam na sta mislite ali to u ovom slucaju nije to. Ukljucenje ne mora da bude sa voditeljem na licu mesta, onda je "and now we go live to..." ali svejedno, ne mogu tako da prevedem.

Ipak, hvala na trudu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihailolja: Di niente Sherefedine
25 mins
  -> Mille grazie, Mihailo!

agree  vorloff
2 hrs
  -> Zahvaljujem.

agree  Tamara Sinobad
2 hrs
  -> Zahvaljujem.

agree  Nives
18 hrs

agree  Emilija Ivanovska
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search