05:45 Mar 2, 2006 |
Spanish to Dutch translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Expresiones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Boers Belgium Local time: 15:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Zijn geld te grabbel gooien |
|
Zijn geld te grabbel gooien Explanation: También: Zijn geld in het water gooien Zijn geld over de balk gooien/smijten -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2006-03-02 23:02:45 GMT) -------------------------------------------------- Tirar manteca al techo: Gastar con ostentación. A principios del siglo XX, los "niños bien" de la alta sociedad porteña gastaban fortunas en los cabarets locales y de París. Tiraban panes de manteca al techo usando sus cubiertos. Ganaba quien tiraba más. La diversión era, también, ver cómo caían las bailarinas al pisar la manteca que chorreaba al suelo. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|