GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:03 Feb 25, 2015 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Insurance / Aanvraagformulier voor een zorgverzekering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bea Geenen | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | eerste gedeeltelijke betaling ontvangen |
| ||
3 | eerste bijdrage voldaan |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
eerste gedeeltelijke betaling ontvangen Explanation: "Primer recibo fraccionado", zie onderstaande link. Reference: http://www.rastreator.com/seguros/guias/como-dar-de-baja-un-... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
eerste bijdrage voldaan Explanation: Het hangt er vanaf wie het hokje invult, de verzekerde of de verzekeraar. Op de formulieren die ik zag (zie onderstaande links), moest de verzekerde dit hokje al of niet aankruisen. En dan zou de vertaling 'voldaan' moeten zijn ipv 'ontvangen'. Zie onderstaan de formulieren in drie talen. Example sentence(s):
Reference: http://grupoxandra.eu/websource/pdf/p900.pdf Reference: http://grupoxandra.eu/websource/pdf/p908.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.