al tiempo de celebrarse el predio

Dutch translation: op het moment van het verlijden van de koopakte, het vastgoed...

06:58 Nov 6, 2015
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / notariële akte
Spanish term or phrase: al tiempo de celebrarse el predio
La presente venta no podrá rescindirse en ningún caso con el pretexto de lesión en virtud de que al tiempo de celebrarse el predio objeto de la misma, fue avaluado por perito avaluador...

Het is een Mexicaanse akte. ¨Predio´ is het onroerend goed dat het onderwerp is van de transactie. Ik denk dat het gaat over het aan de koopakte voorafgaande ´contracto de promesa´, waarbij koper en verkopen afspreken binnen een bepaalde termijn tot afsluiting van het koopcontract over te gaan. In de tussenliggende periode wordt het pand geinspecteerd door een deskundige en kunnen gebreken worden geconstateerd.
Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 17:19
Dutch translation:op het moment van het verlijden van de koopakte, het vastgoed...
Explanation:
Ik denk dat de komma verkeerd staat en dat het moet zijn "La presente venta no podrá rescindirse en ningún caso con el pretexto de lesión en virtud de que al tiempo de celebrarse (la venta), el predio objeto de la misma fue avaluado por perito avaluador...
M.a.w. de transactie mag niet geannuleerd worden met het voorwendsel dat er iets fout is met het vastgoed, want op het moment van de transactie is het vastgoed reeds gecontroleerd door een perito.
Selected response from:

Bea Geenen
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1op het moment van het verlijden van de koopakte, het vastgoed...
Bea Geenen


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
op het moment van het verlijden van de koopakte, het vastgoed...


Explanation:
Ik denk dat de komma verkeerd staat en dat het moet zijn "La presente venta no podrá rescindirse en ningún caso con el pretexto de lesión en virtud de que al tiempo de celebrarse (la venta), el predio objeto de la misma fue avaluado por perito avaluador...
M.a.w. de transactie mag niet geannuleerd worden met het voorwendsel dat er iets fout is met het vastgoed, want op het moment van de transactie is het vastgoed reeds gecontroleerd door een perito.


Bea Geenen
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Ik denk dat jullie helemaal gelijk hebben. Dank je wel!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karel van den Oever: Eens met de vertaling en met de constatering dat de komma op de verkeerde plek staat. Een erf/landgoed kun je immers niet sluiten, een overeenkomst wel.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search