medicina crítica

11:12 Dec 1, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: medicina crítica
Wat is de term hiervoor in het Nederlands?
Miriam Hooijer (X)
Netherlands
Local time: 15:04


Summary of answers provided
3kritische zorgen
Bea Geenen
3het verlenen van zorg in kritieke toestand
solejnicz
3spoedeisende zorg
Kees de Ruiter


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kritische zorgen


Explanation:
Of spoedgevallenzorg.

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2010-12-01 15:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

Of intensieve zorg (http://nl.wikipedia.org/wiki/Intensieve_zorg)


    Reference: http://www.khk.be/khk04/opleidingen/ba_verpleegkunde_turnhou...
Bea Geenen
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
het verlenen van zorg in kritieke toestand


Explanation:
Het lijkt me dat "medicina crítica" zo'n beetje hetzelfde betekent als "critical care" in het Engels. Zie verder het voorbeeld hieronder.

--------------------------------------------------
Note added at 5 uren (2010-12-01 16:19:48 GMT)
--------------------------------------------------

"...aan patiënten" kan er wel of niet bij, afhankelijk van de context.

Example sentence(s):
  • Veel verpleegkundigen zijn gespecialiseerd in het verlenen van zorg aan patiënten in kritieke toestand

    Reference: http://www2.bsl.nl/secties/criticalcare/criticalcare.asp?rub...
solejnicz
Netherlands
Local time: 15:04
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spoedeisende zorg


Explanation:
Dit is volgens mij de kortste en meest correcte term. Afhankelijk van de context zou je er eventueel 'spoedeisende medische zorg' van kunnen maken. Tenzij het om patiënten op bijvoorbeeld de intensive care afdeling gaat; dan is het antwoord van solejnicz de beste oplossing.

Example sentence(s):
  • De Zorgverzekeringswet (uw basisverzekering) regelt uw aanspraak op de kosten voor de spoedeisende zorg, waar ook ter wereld

    Reference: http://www.agisweb.nl/Buitenland/Naar_het_buitenland/Zorg_in...
Kees de Ruiter
Mexico
Local time: 08:04
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search