GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:35 Apr 29, 2006 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Marketing - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariëtte van Drunen Netherlands Local time: 17:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | panoptisch |
| ||
3 | alom zichtbaar |
|
panoptisch Explanation: Als bijvoeglijk naamwoord redelijk safe, maar ik denk dat García Márquez het over een object heeft. Je zou dan kunnen kiezen voor "panoptisch voorwerp" of "vanuit een panoptische ruimte". -------------------------------------------------- Note added at 16 days (2006-05-16 11:07:39 GMT) -------------------------------------------------- panoptisch = zichtbaar vanuit alle posities. Misschien dat je hier wat mee kunt. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alom zichtbaar Explanation: Als je zoekt naar een manier om uit te drukken dat iets van overal zichtbaar is, komt bij mij de vertaling 'alom zichtbaar' op. Deze combinatie is meer omschrijvend, daarom weet ik niet of het in literaire context een even mooie oplossing als een enkel bijvoeglijk naamwoord is. Example sentence(s):
Reference: http://www.hannibalreizen.nl/auvergne-wandelvakantie.php |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.