"Matricula de honor"

Dutch translation: "Matrícula de honor" [cijfer tussen de 9 en 10; wordt toegekend aan de top-5% van de studenten]

15:19 Dec 7, 2013
Spanish to Dutch translations [PRO]
Science - Science (general) / vertaling van cijferwaarderingen Spaans naar NL
Spanish term or phrase: "Matricula de honor"
Vertaling universitaire Cijferlijst (Univ. de Murcia);
"Matricula de honor" wordt gegeven aan studenten met een cijfer gelijk of hoger dan een 9.
Ik weet niet of "Cum Laude" een juiste vertaling is.
Wie weet wat een juiste vertaling hiervan is?
Richard van Kooij
Netherlands
Local time: 06:33
Dutch translation:"Matrícula de honor" [cijfer tussen de 9 en 10; wordt toegekend aan de top-5% van de studenten]
Explanation:
Ik zou de term onvertaald laten en er een vertalersnoot achter zetten waarin je de term omschrijft.

De "matrícula de honor" wordt toegekend aan studenten die een cijfer tussen de 9 en 10 hebben behaald. Het verschil met 'sobresaliente (cijfer ook 9-10) is dat deze "matrícula de honor" slechts aan 1 op de 20 studenten wordt toegekend.



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-12-14 10:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan, Richard
Selected response from:

Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 06:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
39.
Kristel Kooijman
3Cum Laude
Bea Geenen
4 -1"Matrícula de honor" [cijfer tussen de 9 en 10; wordt toegekend aan de top-5% van de studenten]
Karel van den Oever


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
9.


Explanation:
Ik denk inderdaad niet dat Cum Laude correct is, aangezien dat om het totaal van de eindlijst gaat. Zie link naar Wikipedia.
Bij RAE wordt omschreven wat het betekent en ik denk dat zoiets niet bestaat in Nederland/het Nederlands.
Misschien een omschrijving (noot) indien nodig of weglaten als het niet belangrijk is?
Succes!


    Reference: http://lema.rae.es/drae/?val=matricula
    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Cum_laude
Kristel Kooijman
Netherlands
Local time: 06:33
Native speaker of: Dutch
Notes to answerer
Asker: Dank je voor je beantwoording, Kristel. Ik heb Karel's antwoord gekozen voor de vertaling.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cum Laude


Explanation:
Dit is inderdaad "Cum Laude". Een "gewone" 10 op 10 heet "sobresaliente".

Bea Geenen
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Dank je voor je beantwoording, Bea. Ik heb Karel's antwoord gekozen voor de vertaling.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karel van den Oever: 'Cum laude' heeft betrekking op de gehele opleiding ('Cum laude afstuderen'), terwijl de 'matrícula de honor' per vak wordt toegekend. Een 'm. de h.' ligt tussen de 9 en 10, maar wordt slechts aan 1 op de 20 studenten toegekend.
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"Matrícula de honor" [cijfer tussen de 9 en 10; wordt toegekend aan de top-5% van de studenten]


Explanation:
Ik zou de term onvertaald laten en er een vertalersnoot achter zetten waarin je de term omschrijft.

De "matrícula de honor" wordt toegekend aan studenten die een cijfer tussen de 9 en 10 hebben behaald. Het verschil met 'sobresaliente (cijfer ook 9-10) is dat deze "matrícula de honor" slechts aan 1 op de 20 studenten wordt toegekend.



--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2013-12-14 10:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Graag gedaan, Richard

Example sentence(s):
  • La matrícula de honor es la máxima calificación que un alumno puede obtener en una determinada asignatura. Es un reconocimiento al rendimiento académico del alumno y conlleva un descuento en las tasas de matrícula del curso siguiente correspondiente
  • In cijfers Omschrijving 9- 10 Matrícula de honor)* 9 - 10 Sobresaliente (SB) 7 – 8.9 Notable (NT) 5– 6.9 Aprobado (AP) < 5 Suspenso (SS) * toegekend aan de top 5% studenten

    Reference: http://www.uv.es/uvweb/universidad/es/estudios-grado/informa...
    Reference: http://www.nuffic.nl/bibliotheek/landenmodule-spanje.pdf
Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dank je, Karel. Ik heb jouw antwoord gekozen voor de vertaling.

Asker: Hola Diego, dank je voor je aanvullende commentaar/antwoord op mijn vraag. Ik neem je omschrijving "eervolle vermelding" de volgende keer voor een dergelijke vertaling zo over.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Diego Puls: María Moliner: "Distinción concedida en los estudios, como mejora de la nota máxima o «sobresaliente», que da derecho a matricularse gratuitamente en el curso siguiente o en alguna asignatura." Geen cijfer dus, maar een aanbeveling of eervolle vermelding.
87 days
  -> Ik ben trouwens nog nooit een universitaire cijferlijst tegengekomen waarop de desbetreffende student voor een bepaald vak is beoordeeld met een 'aanbeveling' of een 'eervolle vermelding' (= in NL bovenal een militair eerbetoon).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search