bosque achaparrado de altura

English translation: stunted forest

19:58 Mar 2, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Science - Botany / medio ambiente
Spanish term or phrase: bosque achaparrado de altura
para proteger ecosistemas únicos de bosque achaparrado de altura.
jolique
Colombia
Local time: 19:00
English translation:stunted forest
Explanation:
Tienes muchos ejemplos si lo buscas en Google.

Suerte
Selected response from:

Nuria Navarro
Spain
Local time: 02:00
Grading comment
Nuria, thank you very much, your answer as well as your recommendation were very useful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1stunted forest
Nuria Navarro
3 +1dwarf forest/elfin forest
Heidi C


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stunted forest


Explanation:
Tienes muchos ejemplos si lo buscas en Google.

Suerte

Nuria Navarro
Spain
Local time: 02:00
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nuria, thank you very much, your answer as well as your recommendation were very useful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: a cunning ... answer
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dwarf forest/elfin forest


Explanation:
you need to check within your specific context, and where these specific forests in your translation are located. But I think these could work.

from what I understand "de altura" means that the reason for the low height of the trees is the altitude of the forest.

see what I found in an interesting article about forest terminology in different languages:http://http://www.unu.edu/unupress/unupbooks/80670e/80670E04...

after explaining different terms used to describe forests and how they are used in other languages, the text says:
"Each one of these descriptions can represent an element of reality, but the great variety of terms indicates that knowledge and research is still lacking."

To doublecheck, I would google both in English and Spanish the location of these forests in your translation to see if this is the term used...

good luck¡¡¡

Heidi C
Local time: 20:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell: didn't know this nice term (elfin)! http://www.andeanrain.com/bird-habitats.htm http://www.britannica.com/eb/article-9032376/elfin-woodland
9 hrs
  -> thanks Rachel, just saw your comment... :)The elfin sounds really cute :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search