GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:58 Nov 5, 2007 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Botany / flowers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diana Arbiser United States Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | baby's breath |
| ||
5 | baby's breath |
| ||
4 | parsley fern |
| ||
4 | baby´s breath or is also known as gypsophila |
|
parsley fern Explanation: Ver final del artículo: http://www.cucba.udg.mx/new/publicaciones/avances/avances_20... en donde se da el nombre científico Y ver http://www.plant-identification.co.uk/skye/cryptogrammaceae/... -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-11-05 04:08:03 GMT) -------------------------------------------------- This is not my area of expertise, so better wait for some expert confirmation of this. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
baby's breath Explanation: At least in the U.S., this is what we call it. No idea if it's used in other English-speaking countries. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-11-05 05:40:59 GMT) -------------------------------------------------- It appears that the Spanish term is used to refer to several different types of similar looking flowers, whereas the English term is narrower, and applies only (or almost only) to plants in the Gypsophila family. But for most purposes, I think "baby's breath" is the term you want. |
| |