constancia de residencia

English translation: proof of address (UK)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:constancia de residencia
English translation:proof of address (UK)
Entered by: Yvonne Becker

16:32 Aug 19, 2018
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Spanish term or phrase: constancia de residencia
Estoy traduciendo una **constancia de residencia**, un documento que certifica que una persona dada vive en una dirección específica. Quisiera saber cuál es la mejor forma de traducir el nombre del documento. Hasta los momentos he usado proof of residence, pero tengo una oración que dice:

La presente constancia tiene validez para acreditar el lugar de residencia de la ciudadana identificada por ante todos los órganos, entes e instituciones públicas o privadas

que había traducido como

This proof [of residence] is valid to prove/certify/provide evidence of the place of residence of the identified citizen before all public or private agencies, entities or institutions.

Creo que el verbo más adecuado sería prove, pero "this proof proves" es como redundante.

He evaluado: address proof, proof of residency, proof of residence, certificate of residence, record of residence. Algunos de estos términos he encontrado que se refieren exclusivamente a dirección fiscal, otros se usan principalmente en la India.

En concreto, quisiera saber cómo se llamaría este tipo de documento en el Reino Unido, específicamente en Inglaterra.

Muchas gracias por adelantado
Yvonne Becker
Local time: 03:14
proof of residence/address
Explanation:
"This proof of residence/address confirms that..."
NB: The UK tends to use "proof of address":
Documents that can be used as proof of address and identity ...
https://assets.publishing.service.gov.uk/.../Address_and_ide...
Documents that can be used as proof of address and identity ... letter from the relevant benefits agency confirming the right to benefits or state pension. Proof of ...
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 09:14
Grading comment
Mil gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7proof of residence/address
neilmac
4 +4Proof of address
Stuart and Aida Nelson


Discussion entries: 31





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
proof of residence/address


Explanation:
"This proof of residence/address confirms that..."
NB: The UK tends to use "proof of address":
Documents that can be used as proof of address and identity ...
https://assets.publishing.service.gov.uk/.../Address_and_ide...
Documents that can be used as proof of address and identity ... letter from the relevant benefits agency confirming the right to benefits or state pension. Proof of ...


Example sentence(s):
  • "...can sometimes ask for a proof of residence to confirm your address"
  • "This proof of residence confirms that..."

    https://payoneer.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/23395/~/what-is-a-proof-of-residence%3F
neilmac
Spain
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Grading comment
Mil gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 hr

agree  Wendy Streitparth
2 hrs

agree  Enrique Bjarne Strand Ferrer
2 hrs

neutral  Stuart and Aida Nelson: I have never seen 'proof of residence' in the UK. I think the link of payoneer is from USA. There is a payoneer in the UK and in USA. All the hits here in the UK come as 'proof of address' and it is the normal thing a bank or any office would ask for.
3 hrs

agree  David Hollywood
4 hrs

agree  AllegroTrans
4 hrs

agree  Erica McLay
5 hrs

agree  Michele Fauble
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Proof of address


Explanation:
Es lo que se usa en UK

'Documents that can be used as proof of address and identity'

https://1office.co/blog/documents-can-used-proof-address-ide...

https://personal.natwest.com/personal/current-accounts/what-...

Stuart and Aida Nelson
United Kingdom
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erica McLay
5 hrs
  -> Thank you , Erica

agree  Andy Watkinson
8 hrs
  -> Thank you, Andy!

agree  John Druce: Address is more widely used, and I think there is a distinction to be made about the use of the word "residence" in the context of taxes, etc (I added a comment in the discussion about this).
16 hrs
  -> Thank you, John! I am very grateful for the clarification in the discussion, cheers, Aida

agree  MollyRose: I am choosing this one because it is more specific for England, which is what the requester asked at the end of her post. I can understand that it could take 6 minutes extra to post before seeing the other one, while searching for references to link.
1 day 2 hrs
  -> Thank you Molly!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search