21:28 Jan 13, 2015 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jennifer Levey Chile Local time: 14:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bullhorn |
| ||
3 | street cry |
| ||
3 | loud-hailer / loud-speaker |
| ||
2 | (public) announcement |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
(public) announcement Explanation: I'm afraid I can't find any meaning other than an announcement or proclamation. pregón. (Del lat. praeconĭum). 1. m. Promulgación o publicación que en voz alta se hace en los sitios públicos de algo que conviene que todos sepan. 2. m. Discurso elogioso en que se anuncia al público la celebración de una festividad y se le incita a participar en ella. 3. m. Ast. y Cantb. Proclama o amonestación canónica de próximo matrimonio, en que se leen los nombres y circunstancias de quienes han de casarse. 4. m. ant. Alabanza hecha en público de alguien o algo. http://lema.rae.es/drae/?val=pregón http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=preg... -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2015-01-13 21:41:16 GMT) -------------------------------------------------- It might mean the voice outside merges with the announcement. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
street cry Explanation: Another definition: The cry used by street traders to advertise their wares. Reference: http://www.thefreedictionary.com/street+cry |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
loud-hailer / loud-speaker Explanation: Interpreting the 'context' laterally, I imagine it refers to a 'commentary' on what's happening 'en la vida interior', heard (by the viewer) as if it were being proclaimed outside using a loud-hailer (or loud-speaker). It's a variant on the 'voice-off' technique, where a disembodied voice explains stuff the audience can't happening see on stage. Just this afternoon a conversation I was having with a client in my office was influenced (nay, interrupted) by the garbled announcements emitted through an aged loud-hailer by someone from a circus, driving round town making that deafening and largely indecipherable noise that means only: 'the circus is in town'. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bullhorn Explanation: Asker's own suggestion... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.