GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:55 Feb 15, 2015 |
|
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / subtitling of a fragment | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 03:32 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | If sapphire is by nature icy |
| ||
3 | And (filled) natural sapphires with ice... |
|
And (filled) natural sapphires with ice... Explanation: My suggestion! The eyes fill the sun with envy, the sky with colour and sapphires with ice. ...which have filled the sun with envy, the sky with colour. And (filled) natural sapphires with ice... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-02-15 21:36:54 GMT) -------------------------------------------------- But I never do subtitling work, I'm sure I'd be no good at it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
If sapphire is by nature icy Explanation: This is the first quatrain of a sonnet (no. 105) by Lope de Vega. The "Y" at the beginning is not in the original, and it doesn't make sense, so leave it out of the translation. The sonnet is addressed to the lady's eyes. This line literally means "if ice is natural to sapphire". It then continues "how do you inflame in your pure fire (or light)?". In other words, the eyes are sapphire blue (the ideal Renaissance beauty had blue eyes), and sapphire is by nature icy, so how can ice burn/inflame people? The reference to ice also means that her gaze is cold, because she rejects or resists the poet's passion. The paradox of icy fire is the supreme topos of Renaissance poetry in the Petrarchan tradition (like this). In fact it's the title of a well-known book on the subject by Leonard Forster. The association of sapphire with ice makes sense; blue is a cold colour, and indeed ice sometimes appears blue. |
| |
Grading comment
| ||