19:11 Aug 24, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: neilmac Spain Local time: 00:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Translating diplomas |
|
Higher Education Entrance Qualifications in Science and Technology Explanation: See reference for an explanation on translating diplomas. This is tricky. Translators are not qualified to evaluate equivalency for diplomas, certificates, credits, etc. There are bodies for that. Translators ARE qualified to translate a description of what the qualifiications acquired from the studies are. in this case they are studies that allow entry into higher education. Your translation is good, I would just subsitute "A levels" with "Higher Education Entrance Qualifications". Those who have completed [the Higher Education Entrance Qualifications in Science and Technology] will be given priority to access this training cycle. Reference: http://icdtranslation.com/how-to-translate-diplomas-and-cert... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bachelor in Science and Technology Explanation: I believe it is advisable to pick up a term closest to the original. It conveys the meaning instantaneously. Reference: http://prograd.ufabc.edu.br/arquivo-de-noticias/126-english/... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Baccalaureate in SCIENCE AND TECHNOLOGY: Explanation: This could be an option, although I prefer Reuben's suggestion. In some of the references, "Baccalaureate" appears to refer to a degree, and in others, an entry-level qualification required to enter the degree course, which tends to muddy the waters... Baccalaureate /ˌbakəˈlɔːrɪət/ noun 1.- An examination intended to qualify successful candidates for higher education. 2.- A university bachelor's degree. "baccalaureate degrees" -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2020-08-25 08:00:28 GMT) -------------------------------------------------- And -pax Carol- IMHO the different possible solutions posted so far illustrate that this is indeed a PRO level query. Example sentence(s):
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/baccalaureate https://en.wikipedia.org/wiki/Baccalaureate |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
48 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: Translating diplomas Reference information: http://icdtranslation.com/how-to-translate-diplomas-and-cert... Translation of Secondary School Certificates Students leave secondary school with different levels of qualification in the different countries. It is not possible to say that “Abitur” in German is exactly the same as “Baccalauréat” in France or “A Level” in the UK. In this case, it is better to translate the qualifications acquired in a descriptive way as Higher Education Entrance Qualifications, for example. This is the common thing between all the certificates issued by different countries and secondary schools – that they allow the person to continue with their tertiary education. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|