paro académico

English translation: boycott of classes, student strike

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:paro académico
English translation:boycott of classes, student strike
Entered by: Comunican

23:25 Jan 21, 2021
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: paro académico
"La normativa que regule el Paro Académico deberá ser beneficiosa para los y las estudiantes, y deberá ampliar sus derechos y nunca mermarlos o recortarlos. En este sentido, dicha normativa deberá contemplar, entre otros aspectos, las personas, grupos de personas o entidades que pueden convocar el Paro Académico"

Many thanks for any guidance - the dictionaries and search engines are not being very helpful!
Comunican
United Kingdom
Local time: 03:57
boycott of classes
Explanation:
A "paro académico" usually refers to students protesting by stopping academic activities. I think "boycott of classes" is the closest equivalent, although "student strike" was a fairly common term back in the day.

"A common tactic of student protest is to go on strike (sometimes called a boycott of classes), which occurs when students enrolled at a teaching institution such as a school, college or university refuse to go to class. It is meant to resemble strike action by organized labour. Whereas a normal strike is intended to inflict economic damage to an employer, a student strike is more of a logistical threat: the concerned institution or government cannot afford to have a large number of students simultaneously fail to graduate. The term "student strike" has been criticized as inaccurate by some unions[26] and commentators in the news media.[27] These groups have indicated that they believe the term boycott is more accurate."
https://en.wikipedia.org/wiki/Student_protest
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 20:57
Grading comment
I realise it is unusual not to select the most voted-for answer, but for me, this is the right answer as it relates to students taking action rather than teaching staff (which would be an academic/university strike). Also, this answer was the most helpful in terms of clarity and references. Many thanks to Robert Carter and all of you for your help
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6academic/school/university strike
Steven Huddleston
4 +1boycott of classes
Robert Carter
4Academic Strike
Marcelo Viera
2Academic strike / Strike of the "students" /The students strike
Ninoslav Matijevic


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
academic/school/university strike


Explanation:
In reference to an actual strike or stoppage of operations as an act of protest.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-01-21 23:31:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.rappler.com/nation/ateneo-students-call-nationwi...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2021-01-21 23:32:04 GMT)
--------------------------------------------------

https://theconversation.com/university-strikes-why-theyre-ha...

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
4 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Viera: I vote for this response because the text shows that regulations are to be made in order to respect the rights of the students. On the other hand, a boycott is the unilateral use of force to impose a different point of view, for instance.
48 mins
  -> Gracias Marcelo.

agree  Z-Translations Translator
2 hrs
  -> Thank you Z-Translations.

agree  philgoddard
2 hrs
  -> Thank you Philgoddard.

agree  Helen Unger Clark (X)
11 hrs
  -> Thank you Helen.

agree  Mónica Hanlan
11 hrs
  -> Gracias Mónica.

agree  Robert Copeland
16 hrs
  -> Thank you Robert.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boycott of classes


Explanation:
A "paro académico" usually refers to students protesting by stopping academic activities. I think "boycott of classes" is the closest equivalent, although "student strike" was a fairly common term back in the day.

"A common tactic of student protest is to go on strike (sometimes called a boycott of classes), which occurs when students enrolled at a teaching institution such as a school, college or university refuse to go to class. It is meant to resemble strike action by organized labour. Whereas a normal strike is intended to inflict economic damage to an employer, a student strike is more of a logistical threat: the concerned institution or government cannot afford to have a large number of students simultaneously fail to graduate. The term "student strike" has been criticized as inaccurate by some unions[26] and commentators in the news media.[27] These groups have indicated that they believe the term boycott is more accurate."
https://en.wikipedia.org/wiki/Student_protest

Robert Carter
Mexico
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Grading comment
I realise it is unusual not to select the most voted-for answer, but for me, this is the right answer as it relates to students taking action rather than teaching staff (which would be an academic/university strike). Also, this answer was the most helpful in terms of clarity and references. Many thanks to Robert Carter and all of you for your help
Notes to answerer
Asker: Gosh, we never thought - even remotely - of *boycotting* lectures when I was at university! Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Gallagher: I think this is most accurate
1 day 12 hrs
  -> Thanks, Yvonne.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Academic Strike


Explanation:
The regulations governing the Academic Strike must be beneficial to students, and must expand their rights and never diminish or curtail them. In this sense, such regulation must contemplate, among other aspects, the persons, groups of persons or entities that can call the Academic Strike.

Marcelo Viera
Uruguay
Local time: 23:57
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Academic strike / Strike of the "students" /The students strike


Explanation:
My a translation:
"Academic strike / Strike of the students / The students academic strike"
I hope I helped you at least a little. Regards

Espero haberte ayudado al menos un poco.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2021-01-22 01:47:26 GMT)
--------------------------------------------------

De nada. Muchas gracias tambien. Todo lo mejor.

Ninoslav Matijevic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search