Excedente

English translation: excess

04:15 Nov 7, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: Excedente
Podrían ayudarme a traducir con el término excedente en esta oración por favor.

"Un excedente de estos nutrientes cuando no es necesario puede ser incluso perjudicial para la salud".

Estaría correcto decir: "An excess of these nutrients can be even harmful to health when it is not needed".

Contexto: Ese cuando no es necesario se refiere a la suplementación que se menciona en una oración anterior ya que puede ser incluso perjudicial si ciertos nutrientes se consumen en exceso.

Muchas gracias.
José Pablo Corrales
Costa Rica
English translation:excess
Explanation:
in this case

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-11-07 04:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Un excedente de estos nutrientes cuando no es necesario puede ser incluso perjudicial para la salud".

"An excess of these nutrients can be even harmful to health when it is not needed".

"An excess of these nutrients can/may even be harmful to health if not necessary/required."

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-11-07 04:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

or "needed" (me gusta más)
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 13:06
Grading comment
Excellent! Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3excess
David Hollywood


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
excess


Explanation:
in this case

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-11-07 04:31:52 GMT)
--------------------------------------------------

"Un excedente de estos nutrientes cuando no es necesario puede ser incluso perjudicial para la salud".

"An excess of these nutrients can be even harmful to health when it is not needed".

"An excess of these nutrients can/may even be harmful to health if not necessary/required."

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-11-07 04:33:53 GMT)
--------------------------------------------------

or "needed" (me gusta más)

David Hollywood
Local time: 13:06
Native speaker of: English
PRO pts in category: 60
Grading comment
Excellent! Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Muriel Vasconcellos
8 hrs
  -> thanks Muriel

agree  Cecilia Gowar
9 hrs
  -> thanks Cecilia

agree  philgoddard: Though your first suggestion, which is the same as José's, is ungrammatical, and "if not necessary" is redundant, because that's what "excess" means.
11 hrs
  -> thanks Phil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search