protégelos Señor Abba, para que den testimonio

English translation: protect them Lord Abba, so that they may be your witnesses

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:protégelos Señor Abba, para que den testimonio
English translation:protect them Lord Abba, so that they may be your witnesses
Entered by: jenny morenos

06:14 Dec 19, 2020
Spanish to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: protégelos Señor Abba, para que den testimonio
Hi. What's the translation of den testimonio please ? Thanks. It means that then they will speak about the miracles God did in their lives for something terrible could've happened to them, but God protected them. So they will tell humans about it.

los siervos de Dios serán responsables de orar a Abba para que ellos y todos los que ellos conozcan sean protegidos . siervos de Dios y de Cristo, reclamen los vecinos , que no se les mueran los vecinos . ** protégelos Señor Abba, para que den testimonio luego . ** arreglemos si estamos enojados con alguien .


the servants of God will be responsible to pray to Abba that they and all those they know will be protected . servants of God and Christ, claim for the neighbours , that they will not be killed . ** protect them Lord Abba, so that they will testify later . ** let us fix if we are angry with someone .


protégelos Señor Abba, para que den testimonio luego .

protect them Lord Abba, so that they will testify later
protect them Lord Abba, so that they will give testimony later
protect them Lord Abba, so that they will provide evidence later
protect them Lord Abba, so that they will give evidence later
jenny morenos
France
protect them Lord Abba, so that they may be your witnesses
Explanation:
Here is my suggestion.
I think 'to be witnesses' and 'to testify' are the most commonly used in this type of context. 'To give evidence' sounds more like a court room to me.

Hope it helps!
Selected response from:

Rebecca Breekveldt
Austria
Grading comment
Thank you inmensely for helping me. Your translation is excellent !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4protect them Lord Abba, so that they may be your witnesses
Rebecca Breekveldt
4protect them, Lord Abba, so that they can bear witness
Steven Huddleston


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protect them Lord Abba, so that they may be your witnesses


Explanation:
Here is my suggestion.
I think 'to be witnesses' and 'to testify' are the most commonly used in this type of context. 'To give evidence' sounds more like a court room to me.

Hope it helps!

Rebecca Breekveldt
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Thank you inmensely for helping me. Your translation is excellent !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
protect them, Lord Abba, so that they can bear witness


Explanation:
This form is common in preaching and in courts of law.

Steven Huddleston
Mexico
Local time: 19:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you inmensely for helping me. Your translation is excellent !

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search