GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:10 Jun 29, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance / business insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Patricia Tregoning United Kingdom Local time: 11:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | non-disclosure |
| ||
3 +3 | Omission |
| ||
4 | reticence |
| ||
3 | Reserved |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Reserved Explanation: Your submitted term: "Cuando haya habido reserva", I would translate in the following way: When is it reserved? Greetings |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Omission Explanation: In this context, it seems to me that “reserva o inexactitudes” means omission or misrepresentation. It’s something that was not stated and that relates to the risk. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-06-29 13:28:13 GMT) -------------------------------------------------- No es la acepción más común, pero significa “guardarse algo” y puede utilizarse en sentido amplio como de guardarse información. Mirá toda esta definición https://dle.rae.es/reserva -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2020-06-29 13:29:43 GMT) -------------------------------------------------- Por otro lado, en los contratos suelen usarse palabras que no son del habla cotidiana o se las usa con otro sentido. |
| ||
Notes to answerer
| |||