tipo

English translation: (omit

00:15 Oct 4, 2011
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: tipo
Hi, a little help please -- did I get the language correct here?

My attempt:

As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as repetitions of the Player type have been sent in the request. The Result type includes the following information:

1. Verified DNI, corresponding to the DNI sent in the request.
2. Results of RGIAJ verification (code and description).


Source text:

Se devolverán tantas repeticiones ResultadoRGIAJ como repeticiones de tipo Jugador se han enviado en la petición. El tipo Resultado contiene los siguientes datos:

1. DNI verificado, correspondiente al DNI enviado en la petición.
2. Resultado de verificación en RGIAJ (código y descripición).

Thanks in advance.
TranLM
United States
Local time: 00:14
English translation:(omit
Explanation:
I wouldn't bother with "type" in English here.
My suggestion:
"As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as Player repetitions have been sent in the request."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-10-04 09:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

Not quite sure why the proz page makes text in brackets invisible. I'd omit "type", which is simply a typical Spanish way off getting round English's effortlessly adjectivising syntax.
Selected response from:

neilmac
Spain
Local time: 07:14
Grading comment
Thanks for your help, Neilmac
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(omit
neilmac


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(omit


Explanation:
I wouldn't bother with "type" in English here.
My suggestion:
"As many ResultRGIAJ repetitions will be returned as Player repetitions have been sent in the request."

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2011-10-04 09:17:20 GMT)
--------------------------------------------------

Not quite sure why the proz page makes text in brackets invisible. I'd omit "type", which is simply a typical Spanish way off getting round English's effortlessly adjectivising syntax.

neilmac
Spain
Local time: 07:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160
Grading comment
Thanks for your help, Neilmac
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search