el paso de parámetros

English translation: parameter-passing / the passing of parameters

09:35 Feb 6, 2013
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Spanish term or phrase: el paso de parámetros
Occurs within a contract for software provision. The full phrase is "La solución debe ser capaz de gestionar el paso de parámetros - cliente, cuente etc."

The most likely seems to be transfer or copying (of parameters), as I have found this phrase in references to copying content to sub-routines. But does anyone know for definite? All assistence welcome.....best wishes Sian.
Sian Bowen
United Kingdom
Local time: 19:16
English translation:parameter-passing / the passing of parameters
Explanation:
That's certainly what's used if they are being sent to a program or sub-routine. If they are being sent to a whole system something like "passing across parameters" is more usueal.
Selected response from:

DLyons
Ireland
Local time: 19:16
Grading comment
Hola and many thanks: parameter passing seems to be the closest valid answer, so that´s what I´ve used in the end. Best wishes. Sian.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3parameter-passing / the passing of parameters
DLyons
4capable of passing parameters
Patricia ONeill
4entering data
neilmac


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
parameter-passing / the passing of parameters


Explanation:
That's certainly what's used if they are being sent to a program or sub-routine. If they are being sent to a whole system something like "passing across parameters" is more usueal.

DLyons
Ireland
Local time: 19:16
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 40
Grading comment
Hola and many thanks: parameter passing seems to be the closest valid answer, so that´s what I´ve used in the end. Best wishes. Sian.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Billh: you were first
1 hr
  -> Thanks Billh.

agree  Richard Hill
5 hrs
  -> Thanks Rich.

agree  Cristina Gonzalez
2 days 10 hrs
  -> Gracias Cristina.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capable of passing parameters


Explanation:
Lo de gestionar creo que no es necesario.

Al igual que en español, se habla de "passing parameters" al llamar a una subrutina.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Parameter_(computer_programming...
    Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=...
Patricia ONeill
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entering data


Explanation:
= loading or entering data, configuring (setting it up)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-02-06 16:34:59 GMT)
--------------------------------------------------

Or "parameters" if you prefer...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2013-02-06 16:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

"The solution must be able to handle data entry, configuring details such as customer/client ... !"

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-02-07 08:05:54 GMT)
--------------------------------------------------

I tend to use "data" or details" rather than "parameters" for data items such as customer names, codes, addresses... etc. Otherwise I think the text can end up being rather impenetrable to less expert or techno-savvy readers.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2013-02-07 08:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Moreover, if I see "solution" more than 3 times in a text my eyes and brain start to glaze over...

neilmac
Spain
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Billh: Neil, this is a very IT specific term and passing parameters is the standard expression.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search