GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:00 Oct 29, 2013 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / digital environments | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mónica Torres Argentina Local time: 20:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | IT approaches |
| ||
3 | IT matters/issues |
| ||
3 | IT solutions |
|
IT matters/issues Explanation: This is what it seems to be. I've seen quite a few references from South America for 'encares clínicos', 'encares generales', etc. I'm also basing my answer on the verb 'encarar', which could be 'to deal with'. I'm inclined to think 'encares' could mean 'things that need dealing with'. 3. tr. Hacer frente a un problema, dificultad, etc. U. t. c. prnl. http://lema.rae.es/drae/?val=encares I'm afraid the following reference only shows a book with the word 'encares'. It's not at all helpful. http://articulo.mercadolibre.com.uy/MLU-412586081-encares-de... It's just a suggestion. Wait and see what other people think. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-29 13:24:41 GMT) -------------------------------------------------- I've come back to your question and I thought maybe 'approach' might be better. The KudoZ reference might come in help. Conocer encares, modelos, técnicas y tecnologías actuales para el diseño eimplementación de distintos tipos sistemas de información http://www.fing.edu.uy/ensenanza/carreras-de-posgrado-3/dipl... http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/aerospace_aviat... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-29 13:29:38 GMT) -------------------------------------------------- Síndrome de lisis tumoral en terapia intensiva: encare diagnóstico y terapéutico Tumor lysis syndrome in intensive therapy: diagnostic and therapeutic encare http://www.medintensiva.org/es/sindrome-lisis-tumoral-terapi... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2013-10-29 13:33:32 GMT) -------------------------------------------------- Español English. búsqueda avanzada ... Síndrome de lisis tumoral en terapia intensiva: encare diagnóstico y terapéutico. Tumor lysis ...... Single-dose rasburicase for tumor lysis syndrome in adults: weight.based approach. J Clin Pharm ... www.medintensiva.org/es/.../S0210569110002561/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
IT solutions Explanation: directly involved in the implementation of digital environments in the majority of IT solutions -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2013-10-29 14:59:06 GMT) -------------------------------------------------- A solution is a product, combination of products, services, or a mix of products and services that a vendor, service provider or value added reseller (VAR) will offer to their client. In virtually every case, a solution is provided to address the client's specific business problem or other need. http://searchitchannel.techtarget.com/definition/solution |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
IT approaches Explanation: I take that this means 'formas de encarar desde la informática' o sea 'enfoques informáticos', I think approaches will do Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.