copias de seguridad

English translation: “backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end”

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:copias de seguridad
English translation:“backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end”
Entered by: claudia16 (X)

15:01 Apr 11, 2017
Spanish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Auditing an IT Security system
Spanish term or phrase: copias de seguridad
Es un título y abajo dice:
Verifique la correcta finalización de las copias de seguridad realizadas.
Aque se refiere la "finalización"?

Gracias
claudia16 (X)
United Kingdom
Local time: 08:52
“backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end”
Explanation:
Before to look for the right translation from Spanish to English of the expressions: “copia de seguridad” and “finalización”, we have to know about what we are talking.

The information systems that use technology tools for the processing of data require the implementation of a security system to avoid the losing of the information assets.

(The security system is a sub-system embedded in the information system for the protection of the data in process, the files and databases and the operation transactions.)

In connection with the security systems, there are a discipline associated to the information technology named as IT Audit (or EDP Audit). The mission of this discipline is the audit the IT security system.

One of the basic procedures of the security systems that IT Audit review is the procedure of generating copies of backup (copias de seguridad) of the files and databases processed by the information systems.

Normally in the end of each electronic process of information or after the processing of the daily, weekly or monthly operations, the security system starts an additional process to generate the copies of backup (copias de seguridad) of the files and databases.

This process of generation of the copies of backup (copias de seguridad) includes a series of automatic steps and sometimes several manual intervention of the human operators in charge of the processing of the information system.

The crucial point is that due to different factors, sometimes the backup process (proceso de generacion de copias de seguridad) doesn’t end correctly. (technical problems or human mistakes).

Due to the possible aborting of the backup process, IT Audit has to verify if the end or termination (finalización) of the process was right or wrong.

If the termination (finalización) was wrong, the copy of backup (copia de seguridad) will not be a real image of the original data.

If the termination (finalización) was right, the copy of backup (copia de seguridad) will be correct.

This is a very important point, because the copy of backup (copia de seguridad) has to be able to recover the system if this falls.

In summary, the “finalización” is the end or termination of the process of generation of the “copias de seguridad” (copies of backup, backup copies or backups) of the information systems.

(Additional explanation: the backup process or process of the generation of the copies of backup has a start, a series of steps and an end or termination. This is like when in the bakery, the baker processes bread: start, a series of steps, end or termination. Sometimes, in the end of the process, the bread goes to the trash because is not bread or is burned bread.)

As you see, according to all the explanation, we are talking of special “copies” of the files or databases of an information system. The “copy” is also a file or database. The name backup determines what kind of copy of the file or database is. For this reason, if we use together “backup” and “copy”, “backup” qualifies “copy” and it must written before “copy”: “backup copy”.

We can also translate “copia de seguiridad” as “copy of backup” or directly as “backup”.

Translation: “backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end” (or “termination or end of the backup process”)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-04-11 22:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

Normally, the technical literature uses the name "backup" without "copy" or "copy of...". In the industry, everybody understands the "backup" is a "copia de seguridad"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-04-12 06:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

From my point of view, the right translation of:

“Verifique la correcta finalización de las copias de seguridad realizadas.”

is:

1) “Verify the right termination the backup process.”

or

2) “Verify the correct termination of the backup process.”


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-04-12 06:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

From my point of view, the right translation of:

“Verifique la correcta finalización de las copias de seguridad realizadas.”

is:

1) “Verify the right termination of the backup process.”

or

2) “Verify the correct termination of the backup process.”
Selected response from:

Domingo Trassens
United States
Local time: 04:52
Grading comment
Thank you for the very enlightening information
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2copy backup //backup
Gabriela Alvarez
5“backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end”
Domingo Trassens


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
copy backup //backup


Explanation:
¡Hola! Creo que "finalización" hace referencia a "completion". Te dejo las referencias.

En informática, el backup o copia de seguridad (de respaldo), es la copia total o parcial de información importante como respaldo frente a eventualidades.

La copia de seguridad debería ser guardada en un soporte almacenamiento diferente del original, para evitar que un fallo en el mismo pueda estropear el original y la copia. Por ejemplo, tenemos archivos importantes en un disco duro de la PC, lo ideal sería hacerles una copia de seguridad almacenada en un pendrive o en una unidad de almacenamiento en la nube.

Los backups se utilizan para contar con una o más copias de información considerada importante y así poder recuperarla en el caso de pérdida de la copia original.

http://www.alegsa.com.ar/Dic/backup.php

Copy backup is a backup that copies all selected files but does not mark each file as having been backed up. In other words, the archive attribute is not cleared. Copying can be carried out between normal and incremental backups because copying does not affect these other backup operations.

http://www.backup4all.com/kb/what-is-copy-backup-380.html

n. ~ 1. A copy of all or portions of software or data files on a system kept on storage media, such as tape or disk, or on a separate system so that the files can be restored if the original data is deleted or damaged. - 2. Equipment held in reserve that can be substituted in case equipment in regular use fails.

- back up, v. ~ 3. To create such copies of data.
Notes:

In information technology, 'archive' is commonly used as a synonym for 'backup' and 'back up'

http://www2.archivists.org/glossary/terms/b/backup

https://msdn.microsoft.com/en-us/library/office/aa579403(v=e...

How to Verify That a Backup Completed Without Errors
This topic explains how to verify that a backup has completed without errors.

https://technet.microsoft.com/en-us/library/bb124792(v=exchg...



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-04-11 17:43:04 GMT)
--------------------------------------------------

Creating Backup Copy

According to the 3-2-1 backup rule, you must adhere to the following requirements when building your backup plan:

You must have at least three copies of data in different locations: production data, backup and its copy.
You must use two different types of media to store your data, for example, disk storage and tape.
You must keep at least one copy of your data offsite, for example, in the cloud or in the remote site.

https://helpcenter.veeam.com/evaluation/backup/hyperv/en/bac...

Gabriela Alvarez
Argentina
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Backup copy. Copy backup, as in your first reference, is something different.
1 hr
  -> Thanks philgoddard!

agree  Jacob Z. (X): "Finalización" (part of what the asker is asking) seems to mean the final step in the backup process, "finalization" in English: https://www.google.es/search?q=backup copy finalization&ie=u...
2 hrs
  -> Thanks James!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
“backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end”


Explanation:
Before to look for the right translation from Spanish to English of the expressions: “copia de seguridad” and “finalización”, we have to know about what we are talking.

The information systems that use technology tools for the processing of data require the implementation of a security system to avoid the losing of the information assets.

(The security system is a sub-system embedded in the information system for the protection of the data in process, the files and databases and the operation transactions.)

In connection with the security systems, there are a discipline associated to the information technology named as IT Audit (or EDP Audit). The mission of this discipline is the audit the IT security system.

One of the basic procedures of the security systems that IT Audit review is the procedure of generating copies of backup (copias de seguridad) of the files and databases processed by the information systems.

Normally in the end of each electronic process of information or after the processing of the daily, weekly or monthly operations, the security system starts an additional process to generate the copies of backup (copias de seguridad) of the files and databases.

This process of generation of the copies of backup (copias de seguridad) includes a series of automatic steps and sometimes several manual intervention of the human operators in charge of the processing of the information system.

The crucial point is that due to different factors, sometimes the backup process (proceso de generacion de copias de seguridad) doesn’t end correctly. (technical problems or human mistakes).

Due to the possible aborting of the backup process, IT Audit has to verify if the end or termination (finalización) of the process was right or wrong.

If the termination (finalización) was wrong, the copy of backup (copia de seguridad) will not be a real image of the original data.

If the termination (finalización) was right, the copy of backup (copia de seguridad) will be correct.

This is a very important point, because the copy of backup (copia de seguridad) has to be able to recover the system if this falls.

In summary, the “finalización” is the end or termination of the process of generation of the “copias de seguridad” (copies of backup, backup copies or backups) of the information systems.

(Additional explanation: the backup process or process of the generation of the copies of backup has a start, a series of steps and an end or termination. This is like when in the bakery, the baker processes bread: start, a series of steps, end or termination. Sometimes, in the end of the process, the bread goes to the trash because is not bread or is burned bread.)

As you see, according to all the explanation, we are talking of special “copies” of the files or databases of an information system. The “copy” is also a file or database. The name backup determines what kind of copy of the file or database is. For this reason, if we use together “backup” and “copy”, “backup” qualifies “copy” and it must written before “copy”: “backup copy”.

We can also translate “copia de seguiridad” as “copy of backup” or directly as “backup”.

Translation: “backup copy”, “copy of backup”, “backup” / “finalización”: “termination” or “end” (or “termination or end of the backup process”)


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2017-04-11 22:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

Normally, the technical literature uses the name "backup" without "copy" or "copy of...". In the industry, everybody understands the "backup" is a "copia de seguridad"

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2017-04-12 06:01:20 GMT)
--------------------------------------------------

From my point of view, the right translation of:

“Verifique la correcta finalización de las copias de seguridad realizadas.”

is:

1) “Verify the right termination the backup process.”

or

2) “Verify the correct termination of the backup process.”


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-04-12 06:03:46 GMT)
--------------------------------------------------

From my point of view, the right translation of:

“Verifique la correcta finalización de las copias de seguridad realizadas.”

is:

1) “Verify the right termination of the backup process.”

or

2) “Verify the correct termination of the backup process.”


Domingo Trassens
United States
Local time: 04:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you for the very enlightening information
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search