16:42 Nov 12, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Media / Multimedia | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: María Teresa Taylor Oliver Panama Local time: 07:11 | ||||
Grading comment
|
En unos momentos volveremos con la transmisión Programming will continue shortly Explanation: That works for me, and also sidesteps the issue of spelling variants (programmes/programs). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
We'll be right back (informal) / The broadcast will resume shortly (formal) Explanation: Acá te dejo varias opciones. En inglés de EE. UU. es muy común decir "We'll be right back!", así con signo de exclamación y todo, en un contexto informal. O también "We will be right back". Más formal podría ser "The broadcast will resume shortly" y, si quieres, puedes agregar "Please stand by." -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2020-11-12 17:03:17 GMT) -------------------------------------------------- "The broadcast will resume shortly" = aunque este tiene más la connotación de que hay dificultades (quizá técnicas) y se le está pidiendo al público que tenga paciencia, que espere. No necesariamente es esa connotación, de todos modos... Es solo una idea. "We will be right back" es literalmente "Volveremos en unos minutos". Acá puedes ver algunos ejemplos (ProZ no deja pegar imágenes): https://twitter.com/andyrichter/status/1174508306737459200 https://pbs.twimg.com/media/EdZdtcIUwAAfheE.jpg https://www.youtube.com/watch?v=QM48qOd6Ux4&ab_channel=RedEy... |
| |
Grading comment
| ||