Tweets

12:05 Oct 7, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Psychology / Tweets
Spanish term or phrase: Tweets
I am translating a psychology book concerning COVID-19 and the author has included quite a few screenshots of Tweets from officiai organisations etc, for example official figures from Venezuela for instances of COVID. Just wondered how people usually deal with these? Leave them in the original language and maybe add an explanation? Would appreciate some advice. Many thanks. Jacqui
Jacqueline Passfield
United Kingdom
Local time: 15:06


Summary of answers provided
4Tuits
Antonella Perazzoni


Discussion entries: 9





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tuits


Explanation:
Tuitero/a, tuitear, tuiteo y retuiteo son las formas recomendadas en español para las actividades relacionadas con la red social Twitter.

En inglés, el verbo que se emplea para la acción de escribir un texto en Twitter es to tweet, y para reenviar lo que ha publicado otra persona, to retweet; ambas formas pueden adaptarse al español como tuitear y retuitear.

Para el mensaje enviado o reenviado (en inglés tweet y retweet), son adecuados los términos tuiteo y retuiteo, sobre el modelo de otros verbos y sustantivos de nuestra lengua que proceden del inglés: to reset, ‘resetear y ‘reseteo’; to scan, ‘escanear’ y ‘escaneo’; to check, ‘chequear’ y ‘chequeo’, etc.

Sin embargo, en este caso el uso ha consolidado la adaptación fonética tuit (retuit), plural tuits (retuits), y tuitero/a para referirse a quien envía un tuit, y así lo registra el diccionario académico.

No es adecuado, en cambio, utilizar el nombre de la red para referirse a los mensajes, como en «El actor envió un twitter en el que anunciaba su boda», donde lo apropiado habría sido «El actor envió un tuiteo/tuit en el que anunciaba su boda».

El verbo tuitear significa ‘mandar un mensaje a través de Twitter’, por lo que resultan redundantes frases como «Yo tuiteo un tuiteo» o «Yo tuiteo un tuit»; bastaría con decir «Yo tuiteo».

Por último, Twitter, como nombre propio de la red social, debe escribirse así, con mayúscula inicial, w y doble t, ya que es una marca registrada.


    https://www.fundeu.es/recomendacion/tuitero-tuitear-tuiteo-y-retuiteo-terminos-en-espanol-712/
    https://dle.rae.es/tuit
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 11:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
5 hrs

disagree  Yvonne Gallagher: wrong language direction and you haven't dealt with Asker's query Yes, Asker should be asking for advice in a forum not here as not a translation per se
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search