imputar (ver contexto)

English translation: assigned to / allocated to / entered under

11:18 Dec 6, 2007
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP / SAP/ manufacturing
Spanish term or phrase: imputar (ver contexto)
-tener en cuenta que tras el cierre de actual costing, si el precio interno del periodo es diferente del precio std, se generará una diferencia que ***se imputará*** a la orden CO / PM correspondiente, no pudiendo ésta volver a liquidarse, con lo que, en el caso de tratarse de una orden del área productiva ó auxiliar, debería hacerse un traspaso a una orden de estructura (por ejempo a la orden “genérica”).

In this context is this 'attribute' or something similar? All suggestions welcomed, and thanks in advance. :)
Kate Major Patience
Spain
Local time: 16:48
English translation:assigned to / allocated to / entered under
Explanation:
whichever fits your context best
Selected response from:

CarolynB
Grading comment
Hey everybody- thanks very much for your help, it really is appreciated. I'm going to use 'allocate' more than anything, as 'imputar' in my context is not always about money, so it fits my context very well. But both answers are totally correct as far as I can tell. Thanks again Ana, and Carolyn. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1charged to
Ana Brassara
4assigned to / allocated to / entered under
CarolynB


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
charged to


Explanation:
...that shall be charged to...

Eso entiendo.

Ana Brassara
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edward Tully: spot on!
4 hrs
  -> ¡Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
assigned to / allocated to / entered under


Explanation:
whichever fits your context best

CarolynB
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hey everybody- thanks very much for your help, it really is appreciated. I'm going to use 'allocate' more than anything, as 'imputar' in my context is not always about money, so it fits my context very well. But both answers are totally correct as far as I can tell. Thanks again Ana, and Carolyn. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search