GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:56 Jun 13, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / Maquina de prensado masas adhesivas | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pascale van Kempen-Herlant Local time: 12:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | coupure/sectionnement |
| ||
3 | interruption |
| ||
3 | déconnexion / mise hors tension / coupure |
|
interruption Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
déconnexion / mise hors tension / coupure Explanation: comme il s'agit d'un panneau de commande électrique |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coupure/sectionnement Explanation: Autre suggestion -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-06-13 19:47:43 GMT) -------------------------------------------------- En électronique et électrotechnique : seccionamiento = sectionnement (dans le sens de coupure) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.