GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:52 Dec 11, 2013 |
Spanish to French translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Martine Joulia Spain Local time: 11:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | FLA "Fluorescence lifetime analysis" |
| ||
1 | ? |
|
? Explanation: ¿será un gazapo? ¿typo? -------------------------------------------------- Note added at 4 horas (2013-12-12 00:21:31 GMT) -------------------------------------------------- "fla" ¿Podría ser un gazapo? Se me ocurre como abreviatura de familia, pero no calza. -------------------------------------------------- Note added at 19 horas (2013-12-12 15:26:55 GMT) -------------------------------------------------- Alors, il faudra demander à un collègue méxicain ce que cela veut dire. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
FLA "Fluorescence lifetime analysis" Explanation: http://www.allacronyms.com/FLA/fluorescence lifetime analysi... http://www.allacronyms.com/FLA Diría que es un acronimo del inglés... te paso un enlace, a ver si encuentras lo que buscas en función del contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.