GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:14 May 30, 2010 |
Spanish to French translations [PRO] Cinema, Film, TV, Drama / dialogue entre deux garçons | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tierri pimpao France Local time: 22:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | je me suis fendu la poire |
| ||
3 +1 | j'ai eu un fou rire |
| ||
4 | plié en deux |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
j'ai eu un fou rire Explanation: sugerencia según el resto del contexto. no sé si existe la expresión "cogerse un partidón" (quizá en la jerga de los jóvenes!!) pero lo más normal es "me partía de risa...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
je me suis fendu la poire Explanation: autre possibilité! |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|