guion/ guión técnico

French translation: scénario/ découpage technique

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:guion/ guión técnico
French translation:scénario/ découpage technique
Entered by: limule

12:25 Aug 18, 2011
Spanish to French translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
Spanish term or phrase: guion/ guión técnico
"El guión lo escribió A. Fornet, mientras que Enrique Pineda se encargó del guión técnico."

Scénario et script? Je patauge...
limule
Local time: 23:31
scénario/ découpage technique
Explanation:
Plusieurs exemples sur google.
Selected response from:

Giselle Unti
Grading comment
parfait, merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4scénario/scénario de tournage
Corinne Jeannet
4le découpage technique
Catherine Siné
4scénario/ découpage technique
Giselle Unti


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scénario/scénario de tournage


Explanation:
Le "guión técnico" est celui qui contient toutes les indications techniques utiles au tournage pour le son et l'image, il est donc plus complet que le scénario (qui a quand mème des indications) et pas nécessairement rédigé par la même personne!
Le script = uniquement les dialogues



Corinne Jeannet
France
Local time: 23:31
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le découpage technique


Explanation:
Le découpage technique est comme son nom l'indique, un découpage du scénario en fonction des besoins des décors, des lieux, des intérieur/extérieur, de la lumière, du son, des personnages présents, etc.

Catherine Siné
France
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scénario/ découpage technique


Explanation:
Plusieurs exemples sur google.

Giselle Unti
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
parfait, merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search