usabilidad del software

French translation: utilisabilité - usabilité - aptitude à l\'utilisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:usabilidad del software
French translation:utilisabilité - usabilité - aptitude à l\'utilisation
Entered by: Maria Castro Valdez

12:17 Sep 4, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Spanish term or phrase: usabilidad del software
El diseño del portal deberá ser realizado siguiendo los principios básicos de la usabilidad de software,
promoviendo un fácil aprendizaje y manejo del sistema.

¿Hay alguna traducción para este término?
Gracias por su ayuda.
Maria Castro Valdez
Local time: 16:23
utilisabilité - usabilité - aptitude à l'utilisation
Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisabilité

L’utilisabilité, usabilité ou encore aptitude à l'utilisation est définie par la norme ISO 9241-11 comme « le degré selon lequel un produit peut être utilisé, par des utilisateurs identifiés, pour atteindre des buts définis avec efficacité, efficience et satisfaction, dans un contexte d’utilisation spécifié ».

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-09-04 12:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

C'est bien laid, mais ça existe...
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 21:23
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2convivialité
Yael Margareto
4utilisabilité - usabilité - aptitude à l'utilisation
Martine Joulia
3maniabilité du logiciel
Chéli Rioboo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utilisabilité - usabilité - aptitude à l'utilisation


Explanation:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Utilisabilité

L’utilisabilité, usabilité ou encore aptitude à l'utilisation est définie par la norme ISO 9241-11 comme « le degré selon lequel un produit peut être utilisé, par des utilisateurs identifiés, pour atteindre des buts définis avec efficacité, efficience et satisfaction, dans un contexte d’utilisation spécifié ».

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-09-04 12:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

C'est bien laid, mais ça existe...

Martine Joulia
Spain
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias a todos por su ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maniabilité du logiciel


Explanation:
Une autre proposition...

Chéli Rioboo
France
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search