soleras deterioradas

French translation: dalles en mauvais état

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:soleras deterioradas
French translation:dalles en mauvais état
Entered by: Alexandre Tissot

16:58 Feb 2, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Mortier sec
Spanish term or phrase: soleras deterioradas
Bonjour à toutes et à tous,

Je traduis une fiche produit portant sur un mortier sec.

Le groupe de mots placé en en-tête renvoie-t-il à des chapes/radiers/couches détérioré(e)s ? S'agit-il d'autre chose ?

"XXX es un mortero seco compuesto por un conglomerante hidráulico, resinas sintéticas, aditivos y cargas minerales.
Al mezclarlo con agua, formara una lechada capaz de rellenar los huecos de una mezcla bituminosa porosa.

[...]

Puede ser aplicado en cabeceras de pistas de aeropuertos, plataformas de estacionamiento de aviones, vías lentas, túneles, carril-bus, reformas de ***soleras deterioradas***, naves industriales, gasolineras y zonas portuarias."

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 22:55
dalles en mauvais état
Explanation:
Bonjour,
J'ai trouvé quelques pistes (pun intended) dans un article du Larousse, voir la section « Construction des pistes ». Parmi tous les choix possibles, il semble que dalle soit le plus utilisé pour parler l'assise d'une piste d'atterrissage.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-02 19:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sinon, vous pouvez parler de la chaussée, tout simplement
Selected response from:

Gabrielle Garneau
Canada
Local time: 16:55
Grading comment
Merci, Gabrielle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dalles en mauvais état
Gabrielle Garneau


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dalles en mauvais état


Explanation:
Bonjour,
J'ai trouvé quelques pistes (pun intended) dans un article du Larousse, voir la section « Construction des pistes ». Parmi tous les choix possibles, il semble que dalle soit le plus utilisé pour parler l'assise d'une piste d'atterrissage.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-02-02 19:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

Sinon, vous pouvez parler de la chaussée, tout simplement


    Reference: http://www.larousse.fr/archives/grande-encyclopedie/page/205
Gabrielle Garneau
Canada
Local time: 16:55
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci, Gabrielle.
Notes to answerer
Asker: Merci, Gabrielle.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search