gachas pimentonas

French translation: (sorte de gaudes ou de millas épicés)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:gachas pimentonas
French translation:(sorte de gaudes ou de millas épicés)
Entered by: Martine Joulia

20:28 Jun 23, 2010
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: gachas pimentonas
La gastronomía recoge la tradición de los pueblos que en estas tierras habitaron. Sabrosas chacina, migas, gachas pimentonas y de ajo quemado, truchas con jamón, potaje de castañas, choto al ajillo, conejo picante, ....

Merci d´avance
Nazareth
Local time: 20:02
(sorte de gaudes ou de millas épicés)
Explanation:
Le millas est un bouillie préparée à base de farine de maïs, ou à défaut de farine de Froment. C'est une spécialité du Languedoc.

Je le laisserai en espagnol, assorti de cette explication entre parenthèses.


Cette préparation peut dans certaines régions être utilisée pour l'élaboration de plats. Elle peut alors porter le nom de cruchade (Gascogne), broye ou gaudine (Béarn), gaude (Franche Comté)...

Le millas peut être sucré (en dessert), comme salé.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 20:02
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(sorte de gaudes ou de millas épicés)
Martine Joulia
3bouillies épicées
Béatrice Noriega


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bouillies épicées


Explanation:
gachas
sustantivo femenino plural
1 COCINA bouillie f sing

Larousse

Béatrice Noriega
France
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(sorte de gaudes ou de millas épicés)


Explanation:
Le millas est un bouillie préparée à base de farine de maïs, ou à défaut de farine de Froment. C'est une spécialité du Languedoc.

Je le laisserai en espagnol, assorti de cette explication entre parenthèses.


Cette préparation peut dans certaines régions être utilisée pour l'élaboration de plats. Elle peut alors porter le nom de cruchade (Gascogne), broye ou gaudine (Béarn), gaude (Franche Comté)...

Le millas peut être sucré (en dessert), comme salé.

Martine Joulia
Spain
Local time: 20:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 146
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search