22:04 Nov 15, 2010 |
|
Spanish to French translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | sauce Robert |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sauce Robert Explanation: Bonjour Béatrice. J'ai l'impression que ça pourrait faire référence à la "sauce Robert" (voir lien), mais qu'on aurait voulu adapter "Robert" pour créer un adjective à partir de ce nom ce qui donne "roberta", au féminin pour faire l'accord avec "salsa" (le fait d'écrire "roberta" avec "r" minuscule pourrait être une preuve aussi de cette intention. J'espère que ça pourra aider. Salut! http://fr.wikipedia.org/wiki/Sauce_Robert |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.