22:05 Nov 15, 2010 |
|
Spanish to French translations [PRO] Cooking / Culinary / menu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Espeto de poisson (cuisson spéciale au feu de bois) |
|
Espeto de poisson (cuisson spéciale au feu de bois) Explanation: Suite à une discussion avec des amis, nous pensons qu'il ne faut pas traduire "espeto". Contrairement à ma proposition précédente, ce qui est important ce n'est pas tant la "matière" de la broche sur laquelle cuit le poisson (d'ailleurs je pensais que c'était de la canne à sucre mais c'est tout simplement du roseau), mais plutôt le fait qu'il soit cuit au feu de bois sans être en contact direct avec la flamme. D'où ma proposition de laisser "espeto" en espagnol et ajouter une précision entre paranthèses. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.