Almuerzo/comida del mediodía

French translation: collation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Almuerzo/comida del mediodía
French translation:collation
Entered by: Chéli Rioboo

17:54 Jun 24, 2016
Spanish to French translations [PRO]
Cooking / Culinary
Spanish term or phrase: Almuerzo/comida del mediodía
Bonjour à tous,

Ma question s'adresse surtout aux Hispanophones vivant et/ou connaissant les habitudes alimentaires en Espagne.

Je suis actuellement en train de travailler sur la traduction de recommandations nutritionnelles. Parmi les nombreux conseils donnés, ils préconisent de prendre cinq repas par jour parmi lesquels : el desayuno, la comida del mediodía o el almuerzo, la comida, la merienda y la cena.

Comment traduiriez-vous comida del mediodía/almuerzo ? Nous n'avons aucun équivalent en France, les horaires des repas étant complètement différent d'un pays à l'autre.

Merci bien.
Maya Majzoub
Spain
Local time: 03:19
collation
Explanation:
Il y a traditionnellement en France trois repas par jour : petit-déjeuner, déjeuner et dîner.
On peut y ajouter d'autres "pauses repas" : le goûter, surtout réservé aux enfants en milieu d'après-midi, et une collation, surtout préconisée dans certains régimes dans la matinée, notamment pour les lève-tôt.
Comme les Espagnols déjeunent tard (vers 14 h), je pense qu'ils parlent ici de la collation.
Selected response from:

Chéli Rioboo
France
Local time: 03:19
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1En-cas
Sandrine Zérouali
4 +1déjeuner
David Hollywood
4 +1collation
Chéli Rioboo
4Repas de la mi-journée
Manuela Domingues
4prendre un encas (voir ci-bas)
Ellen Kraus


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Almuerzo
En-cas


Explanation:
On peut dire aussi "en-cas" pour almuerzo




    Reference: http://www.wordreference.com/esfr/almuerzo
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 02:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Oui, "en-cas du matin".
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
déjeuner


Explanation:
c'est la même chose

www.wordreference.com/fres/déjeuner
déjeuner - Diccionario Francés-Español online. ... Inflections of 'déjeuner' (n): mpl: déjeuners ... [deƷœne] m (comida del mediodía) comida, almuerzo; petit-d.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-06-24 18:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

no hay diferencia en España

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2016-06-24 18:09:26 GMT)
--------------------------------------------------

es así no más


David Hollywood
Local time: 22:19
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leïla Hicheri
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Repas de la mi-journée


Explanation:
suggestion


    https://fr.wikipedia.org/wiki/Almuerzo
Manuela Domingues
Portugal
Local time: 02:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
collation


Explanation:
Il y a traditionnellement en France trois repas par jour : petit-déjeuner, déjeuner et dîner.
On peut y ajouter d'autres "pauses repas" : le goûter, surtout réservé aux enfants en milieu d'après-midi, et une collation, surtout préconisée dans certains régimes dans la matinée, notamment pour les lève-tôt.
Comme les Espagnols déjeunent tard (vers 14 h), je pense qu'ils parlent ici de la collation.

Chéli Rioboo
France
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yinnyann: C'est bien cela. Almuerzo, c'est une collation vers 10-11h, les espagnols déjeunent tard et le petit-déjeuner se résume le plus souvent à un café. Comida, fait référence au repas de midi (et oui, en Espagne, le midi, c'est entre 14 et 16h). Cena, au dîner
34 mins
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prendre un encas (voir ci-bas)


Explanation:

12.02.2014 - Prendre des encas ne signifie pas manger plus, ni manger mal et, au contraire, peut se révéler être un atout précieux. Je l'applique d'ailleurs, ...
prendre un encas - Traduction anglaise – Linguee
www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/prendre un encas...
De très nombreux exemples de phrases traduites contenant "prendre

Ellen Kraus
Austria
Local time: 03:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search