Tronco (pez)

French translation: tronc ou alors darne

15:07 Mar 28, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Fisheries
Spanish term or phrase: Tronco (pez)
Estoy haciendo una traducción comercial sobre pescados y me piden traducir los siguientes términos para cada producto: Filete, suprema, rodajas, tronco. Mi problema es cómo traducir tronco. Supongo que se refiere al pescado sin la cabeza y la cola, y no sé si dejarlo igual en francés o poner otro término que sea más adecuado. ¿Alguien podría ayudarme? Muchas gracias por adelantado.

Aparece en este contexto:
"Tronco de bacaladilla de 350 g aprox. o filetes de 250 g aprox. "
Carolina García
Spain
Local time: 01:43
French translation:tronc ou alors darne
Explanation:
on peut traduire par "darne", qui signifie tranche bien grosse, ou bien tout simplement par le même nom, en l'occurrence "tronc"
Selected response from:

Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 02:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tronc ou alors darne
Cristina Peradejordi
4Darne
memonic
3une découpe
Sandrine Félix


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tronc ou alors darne


Explanation:
on peut traduire par "darne", qui signifie tranche bien grosse, ou bien tout simplement par le même nom, en l'occurrence "tronc"

Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia
12 hrs
  -> Gracias Sylvia
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
une découpe


Explanation:
étant donné que le poisson est découpé, une découpe pourrait vous servir.

Sandrine Félix
France
Local time: 02:43
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Darne


Explanation:
Es una "rebanada" de pescado tipo salmon o otro pez grande.
Su caracteristica es el corte perpendicular al largo del pescado, por lo que el hueso se encuentra en la mitad.
;0)

memonic
Mexico
Local time: 19:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search