15:07 Mar 28, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Peradejordi Spain Local time: 02:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tronc ou alors darne |
| ||
4 | Darne |
| ||
3 | une découpe |
|
tronc ou alors darne Explanation: on peut traduire par "darne", qui signifie tranche bien grosse, ou bien tout simplement par le même nom, en l'occurrence "tronc" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une découpe Explanation: étant donné que le poisson est découpé, une découpe pourrait vous servir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Darne Explanation: Es una "rebanada" de pescado tipo salmon o otro pez grande. Su caracteristica es el corte perpendicular al largo del pescado, por lo que el hueso se encuentra en la mitad. ;0) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.