bailar "desabrazados"

French translation: sans étreinte//sans se toucher

13:24 Sep 15, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Folklore / tango
Spanish term or phrase: bailar "desabrazados"
opinión de un profesor de tango para su pág web
Josefina Nery
Argentina
Local time: 16:34
French translation:sans étreinte//sans se toucher
Explanation:
"desabrazados" da la idea de dos personas bailando juntos pero separados
Selected response from:

Evelyne Trolley de Prévaux
Mexico
Local time: 12:34
Grading comment
merci Evelyne!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sans étreinte//sans se toucher
Evelyne Trolley de Prévaux
3 +1danser dans une position ouverte/pas fermée
Sylvia Moyano Garcia
3danser sans "faire l'étreinte"
Rafael Molina Pulgar
3en solo
MICADINA (X)


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
danser sans "faire l'étreinte"


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en solo


Explanation:
en solo, sans se toucher...

bon courage

MICADINA (X)
Spain
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bailar \"desabrazados\"
sans étreinte//sans se toucher


Explanation:
"desabrazados" da la idea de dos personas bailando juntos pero separados

Evelyne Trolley de Prévaux
Mexico
Local time: 12:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci Evelyne!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
danser dans une position ouverte/pas fermée


Explanation:
Les partenaires dansent plus ouvertement, dans une position pas fermée.

Sylvia Moyano Garcia
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  raoul weiss: il me semble en effet qu'en danse on parle d'ouvrir et de fermer pour décrire le jeu des bras dans les danses de couple
2 days 13 hrs
  -> merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search