Manufacturando un Estado fallido

French translation: Faillite de l'état, mode d'emploi.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Manufacturando un Estado fallido
French translation:Faillite de l'état, mode d'emploi.
Entered by: Martine Joulia

13:57 Jan 18, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / montage de meubles
Spanish term or phrase: Manufacturando un Estado fallido
C'est le titre d'un article sur l'état économique, politique et environnemental d'un pays du tiers monde.

Accepte toutes suggestions.
Véronique Le Ny
France
Local time: 21:15
Faillite de l'état, mode d'emploi.
Explanation:
Une idée
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 21:15
Grading comment
Merci bien, j'aime bien le montage "journalistique" de votre proposition.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4La confection d'un État raté
J.Pina
4Comment mener un Etat à sa perte
María Belanche García
3La mise en faillite d'un Etat
Christine Correcher
3Faillite de l'état, mode d'emploi.
Martine Joulia


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La mise en faillite d'un Etat


Explanation:
Pas très accrocheur comme titre...on peut faire mieux je pense

Christine Correcher
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
La confection d'un État raté


Explanation:
Je pense que le terme de "estado fallido" qui vient de "failed state" en anglais peut être traduit comme "état raté", c'est-à-dire un état qui a échoué dans tous les domaines.

J.Pina
Belgium
Local time: 21:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Faillite de l'état, mode d'emploi.


Explanation:
Une idée

Martine Joulia
Spain
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
Merci bien, j'aime bien le montage "journalistique" de votre proposition.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Comment mener un Etat à sa perte


Explanation:
Après avoir survolé l'article.

María Belanche García
France
Local time: 21:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search