estoy en lo que estoy

French translation: Chaque chose en son temps. J'ai d'autres préoccupations.

16:10 Dec 16, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Government / Politics / Palabra de pedro Sánchez
Spanish term or phrase: estoy en lo que estoy
"Estoy en lo que estoy. Tengo ya suficientes problemas"
Isabelle Cotilleau
France
Local time: 21:19
French translation:Chaque chose en son temps. J'ai d'autres préoccupations.
Explanation:
J'ai l'impression que c'est le genre de phrase qui ne se traduit qu'en fonction du contexte. Ici, il semble dire "Je suis occupé à autre chose" d'une façon assez vague.

Apparemment, c'est une question qui lui a déjà été posée à de nombreuses reprises, et qu'il a à chaque fois évitée. D'où ma proposition : il repousse la question à plus tard.
Selected response from:

Gilles Wandel
Belgium
Local time: 21:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Chaque chose en son temps. J'ai d'autres préoccupations.
Gilles Wandel
3"Je fais tout mon possible" ou "Je fais ce que je peux"
Antoine Dequidt


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"Je fais tout mon possible" ou "Je fais ce que je peux"


Explanation:
Suggestion. "Je suis ce que je suis" ne semble pas convenir compte tenu du contexte.

Antoine Dequidt
France
Local time: 21:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Chaque chose en son temps. J'ai d'autres préoccupations.


Explanation:
J'ai l'impression que c'est le genre de phrase qui ne se traduit qu'en fonction du contexte. Ici, il semble dire "Je suis occupé à autre chose" d'une façon assez vague.

Apparemment, c'est une question qui lui a déjà été posée à de nombreuses reprises, et qu'il a à chaque fois évitée. D'où ma proposition : il repousse la question à plus tard.

Gilles Wandel
Belgium
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: J'aurais mis: "J'ai d'autre chats à fouetter" mais je préfère conserver un registre relativement formel en français alors ta réponse me va


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Belanche García: Bonne option.
12 hrs
  -> ¡Gracias!

agree  Chéli Rioboo
15 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search